# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Rhoslyn Prys , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-21 14:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 20:53-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkapplet:61 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Mae'r system yn gyfredol" #: ../mdkapplet:67 msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "Problemau ffurfweddu'r gwasanaethwr. Gwiriwch gofnodion ac anfon e-byst at " "support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:73 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Mae'r system yn brysur. Arhoswch..." #: ../mdkapplet:79 msgid "New updates are available for your system" msgstr "Mae diweddariadau newydd ar gael ar gyfer eich system" #: ../mdkapplet:85 msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" "Nid yw'r gwasanaeth wedi ei ffurfweddu. Cliciwch \"Ffurfweddu'r gwasanaeth\"" #: ../mdkapplet:91 msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Nid yw'r rhwydwaith ar gael. Ffurfweddwch eich rhwydwaith" #: ../mdkapplet:97 msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Nid yw'r gwasanaeth ar gael. Cliciwch \"Gwefan Ar-lein\"" #: ../mdkapplet:103 msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:157 msgid "Install updates" msgstr "Gosod diweddariadau" #: ../mdkapplet:109 msgid "Configure the service" msgstr "Ffurfweddu'r gwasanaeth" #: ../mdkapplet:110 msgid "Check Updates" msgstr "Gwirio Diweddariad" #: ../mdkapplet:111 msgid "Online WebSite" msgstr "Safle Gwe Ar-lein" #: ../mdkapplet:112 msgid "Configure Network" msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith" #: ../mdkapplet:113 msgid "Configure Now!" msgstr "Ffurfweddu!" #: ../mdkapplet:145 msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mandrakelinux" #: ../mdkapplet:155 msgid "Actions" msgstr "Gweithredoedd" #: ../mdkapplet:158 msgid "Configure" msgstr "Ffurfweddu" #: ../mdkapplet:159 msgid "Check updates" msgstr "Gwirio diweddariad" #: ../mdkapplet:160 msgid "See logs" msgstr "Darllen cofnodion" #: ../mdkapplet:163 msgid "Status" msgstr "Statws" #: ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:422 msgid "Close" msgstr "Cau" #: ../mdkapplet:202 msgid "Down" msgstr "Lawr" #: ../mdkapplet:202 msgid "Network Connection: " msgstr "Cyswllt Rhwydwaith:" #: ../mdkapplet:202 msgid "Up" msgstr "Fyny" #: ../mdkapplet:203 msgid "Last check: " msgstr "Gwiriad diwethaf:" #: ../mdkapplet:204 msgid "Updates: " msgstr "Diweddariadau:" #: ../mdkapplet:208 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Cychwyn drakconnect\n" #: ../mdkapplet:212 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Cychwyn mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:216 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mae Mandrakeonline i'w weld wedi ei ail osod, ail lwytho'r rhaglennig..." #: ../mdkapplet:224 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Cyfrifo diweddariadau newydd...\n" #: ../mdkapplet:226 msgid "Connecting to" msgstr "Cysylltu â" #: ../mdkapplet:249 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Gwirio... Mae diweddariadau ar gael\n" #: ../mdkapplet:253 msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:254 msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:255 msgid "Unknown state" msgstr "Cyflwr anhysbys" #: ../mdkapplet:256 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "" "Mae'r gwasanaethau ar-lein wedi eu hatal. Cysylltwch â safle Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:257 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Y cyfrinair anghywir\n" #: ../mdkapplet:258 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Gweithred, gwestai neu fewngofnod anghywir.\n" #: ../mdkapplet:259 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Mae rhywbeth o'i le ar osodiadau eich rhwydwaith (gwiriwch eich llwybr, mur " "cadarn neu osodiadau dirprwy)\n" #: ../mdkapplet:263 msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Mae'r system yn gyfredol\n" #: ../mdkapplet:348 msgid "No check" msgstr "Dim gwiriad" #: ../mdkapplet:361 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Gwirio'r Rhwydwaith: i weld wedi ei anablu\n" #: ../mdkapplet:364 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Gwirio ffeil ffurfweddiad: Nid yw ar gael\n" #: ../mdkapplet:412 msgid "Logs" msgstr "Cofnodion" #: ../mdkapplet:428 msgid "Clear" msgstr "Clirio" #: ../mdkapplet:455 msgid "About..." msgstr "Ynghylch..." #: ../mdkapplet:456 msgid "Always launch on startup" msgstr "Cychwyn wrth gychwyn" #: ../mdkapplet:458 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: ../mdkonline:88 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: ../mdkonline:88 msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #: ../mdkonline:88 msgid "Skip Wizard" msgstr "Osgoi'r Dewin" #: ../mdkonline:102 msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Croeso i Mandrakeonline " #: ../mdkonline:103 msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Bydd y cynorthwyydd yn eich helpu i lwytho'ch ffurfweddiad i fyny\n" "(pecynnau, ffurfweddiad caledwedd) i gronfa ddata canolog er\n" "mwyn eich hysbysu am ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol.\n" #: ../mdkonline:104 msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Creu cyfrif Mandrakeonline " #: ../mdkonline:106 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "Nid oes gennyf gyfrif Mandrakeonline ac mi rydw i eisiau" #: ../mdkonline:106 msgid "Subscribe" msgstr "Tanysgrifio" #: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 msgid "Login:" msgstr "Mewngofnod:" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: ../mdkonline:112 msgid "Confirm Password:" msgstr "Cadarnhau Cyfrinair:" #: ../mdkonline:113 msgid "Mail contact:" msgstr "Cyswllt E-bost" #: ../mdkonline:120 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Polisi Preifatrwydd Mandrakelinux" #: ../mdkonline:126 msgid "Authentification" msgstr "Dilysu" #: ../mdkonline:127 msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "" "Rhowch eich mewngofnod Mandrakeonline, eich cyfrinair ac enw'r peiriant :" #: ../mdkonline:132 msgid "Machine name:" msgstr "Enw'r peiriant:" #: ../mdkonline:137 msgid "Send Configuration" msgstr "Anfon Ffurfweddiad" #: ../mdkonline:138 msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Er mwyn manteisio ar wasanaethau Mandrakeonline,\n" "rydym ar fin llwytho eich ffurfweddiad i fyny.\n" "\n" "Bydd y Dewin yn anfon y wybodaeth ganlynol at Mandrakesoft:\n" "1) rhestr y pecynnau sydd ar eich system,\n" "2) ffurfweddiad eich caledwedd\n" "\n" "Os nad ydych yn gysurus gyda hyn, neu heb fod eisiau manteisio ar y " "gwasanaeth\n" "cliciwch 'Diddymu'. Drwy glicio 'Nesaf' rydych yn caniatáu i ni eich hysbysu " "am\n" "ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol drwy hysbysiadau e-bost personol.\n" "Hefyd, byddwch yn manteisio ar wasanaeth cefnogaeth ratach gan\n" "www.mandrakeexpert.com. Yn olaf, bydd enw e-bost \n" "gyda eich enw defnyddiwr@mandrakeonline.net yn cael ei ddarparu ar eich " "cyfer." #: ../mdkonline:143 ../mdkonline:212 ../mdkonline:238 msgid "Finish" msgstr "Gorffen" #: ../mdkonline:144 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "O hyn ymlaen byddwch yn derbyn cyhoeddiadau\n" "diogelwch a diweddariadau gan Mandrakeonline." #: ../mdkonline:144 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mae MandrakeOnline yn cynnig y dewis i chi ddiweddaru'n awtomatig,\n" "Bydd rhaglen yn rhedeg yn rheolaidd yn eich system i gasglu diweddariadau.\n" #: ../mdkonline:144 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Roedd eich llwytho i fyny'n llwyddiant!" #: ../mdkonline:145 msgid "automated Upgrades" msgstr "Diweddariadau awtomatig" #: ../mdkonline:150 msgid "Country:" msgstr "Gwlad:" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 msgid "Error" msgstr "Gwall" #: ../mdkonline:184 msgid "Please provide a login" msgstr "Rhowch fewngofnod" #: ../mdkonline:186 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu\n" "Ceisiwch eto\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Nid yw'n gyfeiriad e-bost dilys!\n" #: ../mdkonline:200 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Darllen ffurfweddiad\n" #: ../mdkonline:205 msgid "Sending configuration..." msgstr "Anfon ffurfweddiad..." #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:279 msgid "Connection problem" msgstr "Problem cysylltu" #: ../mdkonline:214 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Mae problem yn digwydd wrth lwytho ffeiliau i fyny, ceisiwch eto." #: ../mdkonline:255 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Gadael y Dewin\n" #: ../mdkonline:279 msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Methu cysylltu â Mandrakeonline, ceisiwch eto'n nes ymlaen" #: ../mdkonline:291 msgid "Wrong password" msgstr "Y cyfrinair anghywir" #: ../mdkonline:291 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Mae eich mewngofnod neu gyfrinair yn anghywir\n" "Un ai rhaid i chi ei ail deipio neu greu cyfrif Mandrakeonline newydd.\n" "Os yr olaf, ewch yn ôl i'r cam cyntaf â chysylltu â Mandrakeonline.\n" "cofiwch y bydd angen darparu enw Peiriant \n" "(gyda dim ond llythrennau)" #: ../mdkupdate:51 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "fersiwn %s mdkupdate \n" "Hawlfraint (H) %s Mandrakesoft.\n" "Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU " "GPL.\n" "\n" "defnydd:\n" #: ../mdkupdate:56 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - argraffu'r neges cymorth hon.\n" #: ../mdkupdate:57 msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - cychwyn Mandrakeupdate yn awtomatig\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - cychwyn Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Allwedd diweddaru\n"