# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Rhoslyn Prys # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-25 20:29-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkonline_.c:71 msgid "Africa" msgstr "Affrica" #: ../mdkonline_.c:72 msgid "Asia" msgstr "Asia" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Australia" msgstr "Awstralia" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Europe" msgstr "Ewrop" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "North America" msgstr "Gogledd America" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "South America" msgstr "De America" #: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: ../mdkonline_.c:97 msgid "Finish" msgstr "Gorffen" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251 #: ../mdkonline_.c:253 msgid "Back" msgstr "Nôl" #: ../mdkonline_.c:101 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nid oes gennyf gyfrif MandrakeOnline ac mi rydw i eisiau" #: ../mdkonline_.c:102 msgid "Subscribe" msgstr "Tanysgrifio" #: ../mdkonline_.c:118 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ydw, rwyf eisidau diweddariadau awtomatig" #: ../mdkonline_.c:166 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Gadael y Dewin\n" #: ../mdkonline_.c:263 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Rhybydd: Nid oes porwr wedi ei bennu" #: ../mdkonline_.c:290 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Cysylltu...\n" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83 msgid "Connection problem" msgstr "Problem cysylltu" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Nid oedd modd cysylltu a MandrakeOnline. ceisiwch eto yn hwyrach" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "Wrong password" msgstr "Y gyfrinair anghywir" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Roedd eich mewngofnod neu eich cyfrinair yn anghywir\n" "Un ai fydd angen i chi ei deipio eto neu fydd angen i chi greu cyfrif ar " "MandrakeOnline.\n" " Os yr olaf, ewch yn ôl i'r cam cyntaf i gysylltu a MandrakeOnline.\n" "Byddwch yn ymwybodol bod angen i chi ddarparu enw'r peiriant \n" "((dim ond llythrennau'r wyddor sy'n cael eu derbyn) " #: ../mdkonline_.c:369 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Croeso i MandrakeOnline " #: ../mdkonline_.c:370 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Rhaid bod gennych gyfrif ar MandrakeOnline ar gyfer y cam yma.\n" "Bydd y cynorthwyydd yn eich cynorthwyo i lwytho i fyny eich ffurfweddiad\n" "(pecynnau, ffurfweddiad caledwedd) i gronfa ddata ganolog fel\n" "modd i'ch hysbysu am ddiweddariadau diogelwch ac uwchraddiadau defnyddiol.\n" #: ../mdkonline_.c:387 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Polisi Preifatrwydd Mandrake" #: ../mdkonline_.c:392 msgid "Authentification" msgstr "Dilysu" #: ../mdkonline_.c:393 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Rhowch eich mewngofnod MandrakeOnline, eich cyfrinair ac enw'r peiriant :" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Login:" msgstr "Mewngofnod:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Machine name:" msgstr "Enw'r peiriant" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Anfon eich Ffurfweddiad" #: ../mdkonline_.c:401 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Er mwyn manteisio ar wasanaethau MandrakeOnline,\n" "rydym ar fin llwytho i fynny eich ffurfweddiad.\n" "\n" "Bydd y Dewin yn gyrru'r wybodaeth ganlynol at MandrakeOnline:\n" "1) rhestr y pecynnau rydych wedi eu gosod ar eich peiriant\n" "2) ffurfweddiad eich caledwedd\n" "\n" "Os ydych yn teimlo'n anhapus gyda hyn neu os nad ydych an fanteisio o'r " "gwasanaeth,\n" "cliciwch 'Diddymu'. Wrth glicio 'Nesaf', byddwch yn caniatau i ni adael i " "chi wybod am ddiweddariadau\n" " diogelwch ac uwchraddiadau defnyddiol drwy rhybuddion e-bost personol.\n" "Yn ogystal, byddwch yn manteisio o ostyngiad ar gost gwasanaeth cynnal\n" "wedi ei dalu ar www.mandrakeexpert.com\n" "Yn olaf, bydd enw e-bost gyda eich enw defnyddiwr@mandrakeonline.net yn " "cael ei ddarparu ar eich cyfer." #: ../mdkonline_.c:409 msgid "Error while sending informations" msgstr "Gwall wrth anfon gwybodaeth" #: ../mdkonline_.c:410 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Bu gwall wrth anfon eich gwybodaeth bersonol\n" "\n" "Cliciwch Nesaf i geisio gyrru eich ffurfweddiad eto.." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Finished" msgstr "Gorffenwyd" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "O hyn ymlaen byddwch yn derbyn gwybodaeth\n" "ar ddiogelwch a diweddariadau diolch i MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mae MandrakeOnline yn cynnig y gallu i ddiweddaru'n awtomatig.\n" "Bydd rhaglen yn rhedeg yn rheolaidd yn disgwyl am ddiweddariadau\n" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Roedd eich llwytho i fynny'n llwyddiant" #: ../mdkonline_.c:422 msgid "automated Upgrades" msgstr "Diweddariadau awtomatig" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Dewiswch eich lleoliad daearyddol" #: ../mdkonline_.c:447 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Darllen ffurfweddiad\n" #: ../mdkonline_.c:474 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "methu agor y ffeil i ddarllen: %s" #: ../mdkonline_.c:515 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:536 msgid "Cancel" msgstr "Dileu" #: ../mdkonline_.c:545 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Ydych chi wir eisiau peidio mynd ymhellach gyda Mandrake Online?\n" "I ddychwelyd i'r Dewin cliciwch 'Dileu',\n" "i orffen cliciwch 'Gadael'." #: ../mdkonline_.c:549 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Darod i orffen? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:624 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:625 msgid "Welcome" msgstr "Croeso" #: ../mdkonline_.c:649 msgid "Close" msgstr "Cau" #: ../mdkupdate_.c:49 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "fersiwn %s mdkupdate \n" "Hawlfraint (H) 2002 MandrakeSoft.\n" "Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU " "GPL.\n" "\n" "defnydd:\n" #: ../mdkupdate_.c:54 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --cymorth - argraffu'r neges cymorth hwn.\n" #: ../mdkupdate_.c:55 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --diogelwch - dim ond defnyddio cyfrwng diogel.\n" #: ../mdkupdate_.c:56 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modd llafar.\n" #: ../mdkupdate_.c:83 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "" "Nid oedd MandrakeUpdate yn medru cysylltu â'r safle, byddwn yn ceisio eto" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "For any problem send mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "Am gymorth anfonwch e-bost at support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "" "Nid oes rhaid i chi gael cyfrif MandrakeOnline, na diweddaru eich " "tanysgrifiad" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Efallai bod eich mewngofnod neu gyfrinair yn anghywir" #: ../mdkupdate_.c:122 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget ar goll\n"