# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Rhoslyn Prys , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-13 22:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-18 21:06-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkapplet:56 msgid "No updates available for your system" msgstr "Dim diweddariadau ar gael ar gyfer eich system" #: ../mdkapplet:62 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Problem ffurfweddu. Cychwyn \"ffurfweddu\" eto" #: ../mdkapplet:68 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Mae'r system yn brysur. Arhoswch..." #: ../mdkapplet:74 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s pecyn ar gael i'w diweddaru" #: ../mdkapplet:80 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Nid yw'r gwasanaeth ar gael. Cliciwch \"ffurfweddiad\"" #: ../mdkapplet:86 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Nid yw'r rhwydwaith ar gael. Cliciwch \"ffurfweddu'r Rhwydwaith\"" #: ../mdkapplet:92 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Gwasanaeth wedi ei derfynu. Disgwyl taliad..." #: ../mdkapplet:96 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Cychwyn Diweddariad Mandrake" #: ../mdkapplet:97 msgid "Configuration" msgstr "Ffurfweddiad" #: ../mdkapplet:98 msgid "Check Updates" msgstr "Gwirio Diweddaiad" #: ../mdkapplet:99 msgid "Online WebSite" msgstr "Safle Gwe Ar-lein" #: ../mdkapplet:100 msgid "Configure Network" msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith" #: ../mdkapplet:101 msgid "Configure Now!" msgstr "Ffurfweddu!" #: ../mdkapplet:133 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mandrake" #: ../mdkapplet:141 msgid "Actions" msgstr "Gweithredoedd" #: ../mdkapplet:143 msgid "Install updates" msgstr "Gosod diweddariadau" #: ../mdkapplet:144 msgid "Configure" msgstr "Ffurfweddu" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Available" msgstr "Ar Gael" #: ../mdkapplet:145 msgid "Check updates" msgstr "Gwirio diweddaiad" #: ../mdkapplet:145 msgid "Checking ..." msgstr "Gwirio..." #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Not Available" msgstr "Ddim ar Gael" #: ../mdkapplet:146 msgid "See logs" msgstr "Darllen cofnodion" #: ../mdkapplet:149 msgid "Status" msgstr "Statws" #: ../mdkapplet:152 msgid "Network Connection: " msgstr "Cyswllt Rhwydwaith:" #: ../mdkapplet:153 msgid "Down" msgstr "Lawr" #: ../mdkapplet:153 msgid "Up" msgstr "Fyny" #: ../mdkapplet:156 msgid "New Updates: " msgstr "Diweddariadau Newydd:" #: ../mdkapplet:160 msgid "Last check: " msgstr "Gwiriad diwethaf:" #: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:384 msgid "Close" msgstr "Cau" #: ../mdkapplet:178 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Cychwyn drakconnect\n" #: ../mdkapplet:179 msgid "Launching MandrakeUpdate\n" msgstr "Cychwyn MandrakeUpdate\n" #: ../mdkapplet:180 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Cychwyn mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:188 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Cyfrifo diweddariadau newydd...\n" #: ../mdkapplet:195 msgid "Connecting to" msgstr "Cysylltu â" #: ../mdkapplet:199 msgid "Response from MandrakeOnline server\n" msgstr "Ymateb gan weinydd MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:215 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Gwirio... Mae diweddariadau ar gael\n" #: ../mdkapplet:219 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "" "Mae'r gwasanaethau ar-lein wedi eu hatal. Cysylltwch â safle MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:220 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Y cyfrinair anghywir\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Gweithred, gwestai neu fewngofnod anghywir.\n" #: ../mdkapplet:225 msgid "System is up to date\n" msgstr "Mae'r system yn gyfredol\n" #: ../mdkapplet:313 msgid "No check" msgstr "Dim gwiriad" #: ../mdkapplet:326 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Gwirio'r Rhwydwaith: i weld wedi ei anablu\n" #: ../mdkapplet:329 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Gwirio ffeil ffurfweddiad: Nid yw ar gael\n" #: ../mdkapplet:374 msgid "Logs" msgstr "Cofnodion" #: ../mdkapplet:390 msgid "Clear" msgstr "Clirio" #: ../mdkapplet:416 msgid "About.." msgstr "Ynghylch..." #: ../mdkapplet:417 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: ../mdkapplet:444 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "Ceisio cysylltu â mandrakeonline.net\n" #: ../mdkonline:95 msgid "Skip Wizard" msgstr "Osgoi'r Dewin" #: ../mdkonline:109 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Croeso i MandrakeOnline " #: ../mdkonline:110 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Yma mae'n rhaid bod gennych gyfrif MandrakeOnline.\n" "Bydd y cynorthwyyd yn eich helpu i llytho'ch ffurfweddiad i fyny\n" "(pecynnau, ffurfweddiad caledwedd) i gronfa ddata ganolog er\n" "mwyn eich hysbysu am ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol.\n" #: ../mdkonline:111 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Creu cyfrif MandrakeOnline " #: ../mdkonline:113 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nid oes gennyf gyfrif MandrakeOnline ac mi rydw i eisiau" #: ../mdkonline:113 msgid "Subscribe" msgstr "Tanysgrifio" #: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137 msgid "Login:" msgstr "Mewngofnod:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: ../mdkonline:119 msgid "Confirm Password:" msgstr "Cadarnhau Cyfrinair:" #: ../mdkonline:120 msgid "Mail contact:" msgstr "Cyswllt E-bost" #: ../mdkonline:127 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Polisi Preifatrwydd Mandrakelinux" #: ../mdkonline:133 msgid "Authentification" msgstr "Dilysu" #: ../mdkonline:134 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Rhowch eich mewngofnod MandrakeOnline, eich cyfrinair ac enw'r peiriant :" #: ../mdkonline:139 msgid "Machine name:" msgstr "Enw'r peiriant:" #: ../mdkonline:144 msgid "Send Configuration" msgstr "Anfon Ffurfweddiad" #: ../mdkonline:145 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Er mwyn manateisio ar wasanaethau MandrakeOnline,\n" "rydym ar fin llwytho eich ffurfweddiad i fyny.\n" "\n" "Bydd y Dewin yn anfon y wybodaeth ganlynol at MandrakeSoft:\n" "1) rhestr y pecynnau sydd ar eich system,\n" "2) ffurfweddiad eich caledwedd\n" "\n" "Os nad ydych yn gysurus gyda hyn, neu heb fod eisiau manteisio ar y " "gwasanaeth\n" "cliciwch 'Diddymu'. Drwy glicio 'Nesaf' rydych yn caniatáu i ni eich hysbysu " "am\n" "ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol drwy hysbysiadau e-bost personol.\n" "Hefyd, byddwch yn manteisio ar wasanaeth cefnogaeth rhatach gan\n" "www.mandrakeexpert.com. Yn olaf, bydd enw e-bost \n" "gyda eich enw defnyddiwr@mandrakeonline.net yn cael ei ddarparu ar eich " "cyfer." #: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284 msgid "Finish" msgstr "Gorffen" #: ../mdkonline:151 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "O hyn ymlaen byddwch yn derbyn cyhoeddiadau\n" "diogelwch a diweddariadau gan MandrakeOnline." #: ../mdkonline:151 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mae MandrakeOnliune yn cynnigf y dewis i chi ddiweddaru'n awtomatig,\n" "Bydd rhaglen yn rhedeg yn rheolaidd yn eich system i gasglu diweddariadau.\n" #: ../mdkonline:151 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Roedd eich llwytho i fyny'n llwyddiant!" #: ../mdkonline:152 msgid "automated Upgrades" msgstr "Diweddariadau awtomatig" #: ../mdkonline:154 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ydw, rwyf eisiau diweddariadau awtomatig" #: ../mdkonline:157 msgid "Country:" msgstr "Gwlad:" #: ../mdkonline:184 msgid "Creation" msgstr "Crëwyd" #: ../mdkonline:184 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Dylai'r mewnfofnod a'r gyfrinair fod yn llai na 12 nod\n" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters" msgstr "Nodau arbennig" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Nid oes caniatâd i nodau arbennig\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Empty fields" msgstr "Meysydd gwag" #: ../mdkonline:186 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Llanwch yr holl feysydd\n" #: ../mdkonline:187 msgid "Email" msgstr "E-bost" #: ../mdkonline:187 msgid "Email not valid\n" msgstr "Nid yw'r e-bost yn ddilys\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Account already exist\n" msgstr "Mae'r cyfri'n bod eisoes\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Change account" msgstr "Newid cyfrif" #: ../mdkonline:194 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problem cysylltu â'r gweinydd \n" #: ../mdkonline:194 msgid "Server Problem" msgstr "Problem Gweinydd" #: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203 msgid "Error" msgstr "Gwall" #: ../mdkonline:199 msgid "Please provide a login" msgstr "Rhowch fewngofnod" #: ../mdkonline:201 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Nid yw'r cyfrifneiriau'n cydweddu\n" "Ceisiwch eto\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Nid yw'n gyfeiriad e-bost dilys!\n" #: ../mdkonline:233 msgid "Sending configuration..." msgstr "Anfon ffurfweddiad..." #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "Connection problem" msgstr "Problem cysylltu" #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Methu cysylltu â MandrakeOnline, ceisiwch eto'n nes ymlaen" #: ../mdkonline:301 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Gadael y Dewin\n" #: ../mdkonline:347 msgid "Wrong password" msgstr "Y cyfrinair anghywir" #: ../mdkonline:347 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Mae eich mewngofnod neu gyfriniar yn anghywir\n" "Un ai rhaid i chi ei ail deipio neu greu cyfrif MandrakeOnline newydd.\n" "Os yr olaf, ewch yn ôl i'r cam cyntaf â chysylltu â MandrakeOnline.\n" "cofiwch y bydd angen darparu enw Peiriant \n" "(gyda dim ond llythrennau)" #: ../mdkonline:354 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Darllen ffurfweddiad\n" #: ../mdkupdate:57 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "fersiwn %s mdkupdate \n" "Hawlfraint (H) %s MandrakeSoft.\n" "Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU " "GPL.\n" "\n" "defnydd:\n" #: ../mdkupdate:62 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - argraffu'r neges cymorth hwn.\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - cychwyn Mdkupdate yn awtomatig\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - cychwyn MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Allwedd diweddaru\n" #: ../mdkupdate:275 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng mdkupdate\n"