# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 20:26-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Welsh\n" "X-Poedit-Country: UK\n" #: ../mdkapplet:63 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Mae'r system yn gyfredol" #: ../mdkapplet:69 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "Problemau ffurfweddu'r gwasanaethwr. Gwiriwch gofnodion ac anfon e-byst at " "support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:75 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Mae'r system yn brysur. Arhoswch..." #: ../mdkapplet:81 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Mae diweddariadau newydd ar gael ar gyfer eich system" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" "Nid yw'r gwasanaeth wedi ei ffurfweddu. Cliciwch \"Ffurfweddu'r gwasanaeth\"" #: ../mdkapplet:93 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Nid yw'r rhwydwaith ar gael. Ffurfweddwch eich rhwydwaith" #: ../mdkapplet:99 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Nid yw'r gwasanaeth ar gael. Cliciwch \"Gwefan Ar-lein\"" #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Nid yw'r rhyddhad yn cael ei gynnal (mae'n rhy hen neu'n rhyddhad datblygu)" #: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Gosod diweddariadau" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Ffurfweddu'r gwasanaeth" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Gwirio Diweddariad" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 ../mdkonline:89 #: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Arhoswch" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Gwirio diweddariad" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Safle Gwe Ar-lein" #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Ffurfweddu!" #: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mandrakelinux" #: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Gweithredoedd" #: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Ffurfweddu" #: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Darllen cofnodion" #: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statws" #: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:370 #, c-format msgid "Close" msgstr "Cau" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Cyswllt Rhwydwaith:" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Up" msgstr "Fyny" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Down" msgstr "Lawr" #: ../mdkapplet:214 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Gwiriad diwethaf:" #: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Enw'r peiriant:" #: ../mdkapplet:216 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Diweddariadau:" #: ../mdkapplet:220 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Cychwyn drakconnect\n" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Cychwyn mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mae Mandrakeonline i'w weld wedi ei ail osod, ail lwytho'r rhaglennig..." #: ../mdkapplet:238 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Cyfrifo diweddariadau newydd...\n" #: ../mdkapplet:240 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Cysylltu â" #: ../mdkapplet:247 #, c-format msgid "Response from Mandrakeonline server\n" msgstr "Ymateb gan weinydd Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Gwirio... Mae diweddariadau ar gael\n" #: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Nid yw ryddhad datblygu'n cael ei gynnal gan y gwasanaeth" #: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Nid yw hen ryddhad yn cael ei gynnal gan y gwasanaeth" #: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Cyflwr anhysbys" #: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "" "Mae'r gwasanaethau ar-lein wedi eu hatal. Cysylltwch â safle Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:274 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Y cyfrinair anghywir\n" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Gweithred, gwestai neu fewngofnod anghywir.\n" #: ../mdkapplet:276 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Mae rhywbeth o'i le ar osodiadau eich rhwydwaith (gwiriwch eich llwybr, mur " "cadarn neu osodiadau dirprwy)\n" #: ../mdkapplet:278 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" "Digwyddodd anhawster wrth cysylltu â'r gweinydd, cycylltwch â'r tîm cefnogi" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Mae'r system yn gyfredol\n" #: ../mdkapplet:312 #, c-format msgid "No check" msgstr "Dim gwiriad" #: ../mdkapplet:325 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Gwirio'r Rhwydwaith: i weld wedi ei anablu\n" #: ../mdkapplet:328 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Gwirio ffeil ffurfweddiad: Nid yw ar gael\n" #: ../mdkapplet:360 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Cofnodion" #: ../mdkapplet:376 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Clirio" #: ../mdkapplet:403 #, c-format msgid "About..." msgstr "Ynghylch..." #: ../mdkapplet:404 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Cychwyn wrth gychwyn" #: ../mdkapplet:406 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106 #, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: ../mdkonline:55 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Mae gen i gyfrif yn barod" #: ../mdkonline:56 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Rwyf eisiau tanysgrifio" #: ../mdkonline:89 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Darllen ffurfweddiad\n" #: ../mdkonline:93 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Anfon ffurfweddiad..." #: ../mdkonline:109 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Bydd y cynorthwyydd yn eich helpu i lwytho'ch ffurfweddiad i fyny\n" "(pecynnau, ffurfweddiad caledwedd) i gronfa ddata canolog er\n" "mwyn eich hysbysu am ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol.\n" #: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Creu cyfrif neu ddilysiad" #: ../mdkonline:119 #, c-format msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "" "Rhowch eich mewngofnod Mandrakeonline, eich cyfrinair ac enw'r peiriant :" #: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Mewngofnod:" #: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Connecting to Mandrakeonline website..." msgstr "Cysylltu â safle gwe Mandrakeonline..." #: ../mdkonline:139 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com." msgstr "" "Er mwyn manteisio ar wasanaethau Mandrakeonline,\n" "rydym ar fin llwytho eich ffurfweddiad i fyny.\n" "\n" "Bydd y Dewin yn anfon y wybodaeth ganlynol at Mandrakesoft:\n" "1) rhestr y pecynnau sydd ar eich system,\n" "2) ffurfweddiad eich caledwedd\n" "\n" "Os nad ydych yn gysurus gyda hyn, neu heb fod eisiau manteisio ar y " "gwasanaeth\n" "cliciwch 'Diddymu'. Drwy glicio 'Nesaf' rydych yn caniatáu i ni eich hysbysu " "am\n" "ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol drwy hysbysiadau e-bost personol.\n" "Hefyd, byddwch yn manteisio ar wasanaeth cefnogaeth ratach gan\n" "www.mandrakeexpert.com." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problem cysylltu" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "or" msgstr "neu" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "wrong password:" msgstr "cyfrinair anghywir!" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Mae eich mewngofnod neu gyfrinair yn anghywir\n" "Un ai rhaid i chi ei ail deipio neu greu cyfrif Mandrakeonline newydd.\n" "Os yr olaf, ewch yn ôl i'r cam cyntaf â chysylltu â Mandrakeonline.\n" "cofiwch y bydd angen darparu enw Peiriant \n" "(gyda dim ond llythrennau)" #: ../mdkonline:153 #, c-format msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Creu cyfrif Mandrakeonline " #: ../mdkonline:158 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Cadarnhau Cyfrinair:" #: ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Cyswllt E-bost" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu\n" "Ceisiwch eto\n" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Rhowch fewngofnod" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Nid yw'n gyfeiriad e-bost dilys!\n" #: ../mdkonline:169 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Crëwyd Cyfrif Mandrakeonline yn llwyddiannus.\n" "Cliciwch \"Nesaf\" i ddilysu a llwytho'ch ffurfweddiad i fyny\n" #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Roedd eich llwytho i fyny'n llwyddiant!" #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "O hyn ymlaen byddwch yn derbyn cyhoeddiadau\n" "diogelwch a diweddariadau gan Mandrakeonline." #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mae MandrakeOnline yn cynnig y dewis i chi ddiweddaru'n awtomatig,\n" "Bydd rhaglen yn rhedeg yn rheolaidd yn eich system i gasglu diweddariadau.\n" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Mae problem yn digwydd wrth lwytho ffeiliau i fyny, ceisiwch eto." #: ../mdkonline:186 #, c-format msgid "Country" msgstr "Gwlad" #: ../mdkonline:203 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Llongyfarchiadau" #: ../mdkonline:203 #, c-format msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n" msgstr "Mae eich cyfrif Mandrakeonline wedi ei ffurfweddu'n llwyddiannus\n" #: ../mdkonline:219 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Llwytho'r ffurfweddiad yn llwyddiannus" #: ../mdkonline:220 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Anhawster llwytho'r ffurfweddiad" #: ../mdkonline:221 #, c-format msgid "" "Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "Methu cysylltu â safle gwe Mandrakeonline: mewngofnod/cyfrinair anghywir neu " "osodiadau llwybrydd/mur cadarn anghywir." #: ../mdkonline.pm:66 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Dylai'r mewngofnodiad a'r cyfrinair fod yn llai na 12 nod\n" #: ../mdkonline.pm:67 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Does dim caniatâd i nodau arbennig\n" #: ../mdkonline.pm:68 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Llanwch y meysydd\n" #: ../mdkonline.pm:69 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "Nid yw'r e-bost yn ddilys\n" #: ../mdkonline.pm:70 #, c-format msgid "Account already exist\n" msgstr "Mae'r cyfrif yn bod eisoes\n" #: ../mdkonline.pm:76 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Anhawster wrth gysylltu â'r gweinydd\n" #: ../mdkupdate:58 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "fersiwn %s mdkupdate \n" "Hawlfraint (H) %s Mandrakesoft.\n" "Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU " "GPL.\n" "\n" "defnydd:\n" #: ../mdkupdate:63 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - argraffu'r neges cymorth hon.\n" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - cychwyn Mandrakeupdate yn awtomatig\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - cychwyn Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Heb ganfod unrhyw ffeiliau %s. Rhedwch ddewin mdkonline yn gyntaf" #: ../mdkupdate:131 #, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandrakeupdate yn methu cysylltu â'r safle, byddwn yn ceisio eto" #: ../mdkupdate:186 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng mdkupdate.\n"