# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Rhoslyn Prys , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-11 20:24-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkonline:64 msgid "Africa" msgstr "Affrica" #: ../mdkonline:65 msgid "Asia" msgstr "Asia" #: ../mdkonline:66 msgid "Australia" msgstr "Awstralia" #: ../mdkonline:67 msgid "Europe" msgstr "Ewrop" #: ../mdkonline:68 msgid "North America" msgstr "Gogledd America" #: ../mdkonline:69 msgid "South America" msgstr "De America" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:201 ../mdkonline:234 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: ../mdkonline:88 msgid "Finish" msgstr "Gorffen" #: ../mdkonline:89 ../mdkonline:531 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: ../mdkonline:90 ../mdkonline:202 ../mdkonline:236 ../mdkonline:238 msgid "Back" msgstr "Nôl" #: ../mdkonline:92 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nid oes gennyf gyfrif MandrakeOnline ac mi rydw i eisiau" #: ../mdkonline:93 msgid "Subscribe" msgstr "Tanysgrifio" #: ../mdkonline:109 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ydw, rwyf eisiau diweddariadau awtomatig" #: ../mdkonline:150 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Gadael y Dewin\n" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror" msgstr "Drych Gwag" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror. Please choose a place." msgstr "Drych gwag. Dewiswch le." #: ../mdkonline:248 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Rhybudd: Dim porwr wedi ei enwi" #: ../mdkonline:273 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Cysylltu â... \n" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 ../mdkupdate:169 msgid "Connection problem" msgstr "Problem cysylltu" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Methu cysylltu â MandrakeOnline, ceisiwch eto'n nes ymlaen" #: ../mdkonline:294 msgid "Wrong password" msgstr "Y cyfrinair anghywir" #: ../mdkonline:294 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Mae eich mewngofnod neu gyfriniar yn anghywir\n" "Un ai rhaid i chi ei ail deipio neu greu cyfrif MandrakeOnline newydd.\n" "Os yr olaf, ewch yn ôl i'r cam cyntaf â chysylltu â MandrakeOnline.\n" "cofiwch y bydd angen darparu enw Peiriant \n" "(gyda dim ond llythrennau)" #: ../mdkonline:320 msgid "Sending configuration..." msgstr "Anfon ffurfweddiad..." #: ../mdkonline:356 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Croeso i MandrakeOnline " #: ../mdkonline:357 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Yma mae'n rhaid bod gennych gyfrif MandrakeOnline.\n" "Bydd y cynorthwyyd yn eich helpu i llytho'ch ffurfweddiad i fyny\n" "(pecynnau, ffurfweddiad caledwedd) i gronfa ddata ganolog er\n" "mwyn eich hysbysu am ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol.\n" #: ../mdkonline:374 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Polisi Preifatrwydd Mandrake" #: ../mdkonline:379 msgid "Authentification" msgstr "Dilysu" #: ../mdkonline:380 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Rhowch eich mewngofnod MandrakeOnline, eich cyfrinair ac enw'r peiriant :" #: ../mdkonline:382 msgid "Login:" msgstr "Mewngofnod:" #: ../mdkonline:382 msgid "Machine name:" msgstr "Enw'r peiriant:" #: ../mdkonline:382 msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: ../mdkonline:387 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Anfon eich Ffurfweddiad" #: ../mdkonline:388 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Er mwyn manateisio ar wasanaethau MandrakeOnline,\n" "rydym ar fin llwytho eich ffurfweddiad i fyny.\n" "\n" "Bydd y Dewin yn anfon y wybodaeth ganlynol at MandrakeSoft:\n" "1) rhestr y pecynnau sydd ar eich system,\n" "2) ffurfweddiad eich caledwedd\n" "\n" "Os nad ydych yn gysurus gyda hyn, neu heb fod eisiau manteisio ar y " "gwasanaeth\n" "cliciwch 'Diddymu'. Drwy glicio 'Nesaf' rydych yn caniatáu i ni eich hysbysu " "am\n" "ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol drwy hysbysiadau e-bost personol.\n" "Hefyd, byddwch yn manteisio ar wasanaeth cefnogaeth rhatach gan\n" "www.mandrakeexpert.com. Yn olaf, bydd enw e-bost \n" "gyda eich enw defnyddiwr@mandrakeonline.net yn cael ei ddarparu ar eich " "cyfer." #: ../mdkonline:396 msgid "Error while sending informations" msgstr "Gwall wrth anfon gwybodaeth" #: ../mdkonline:397 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Digwyddodd gwall wrth anfon eich manylion personol.\n" "\n" "Cliciwch Nesaf i anfon eich ffurfweddiad eto." #: ../mdkonline:403 msgid "Finished" msgstr "Gorffennwyd" #: ../mdkonline:404 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "O hyn ymlaen byddwch yn derbyn cyhoeddiadau\n" "diogelwch a diweddariadau gan MandrakeOnline." #: ../mdkonline:404 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mae MandrakeOnliune yn cynnigf y dewis i chi ddiweddaru'n awtomatig,\n" "Bydd rhaglen yn rhedeg yn rheolaidd yn eich system i gasglu diweddariadau.\n" #: ../mdkonline:404 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Roedd eich llwytho i fyny'n llwyddiant" #: ../mdkonline:409 msgid "automated Upgrades" msgstr "Diweddariadau awtomatig" #: ../mdkonline:417 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Dewiswch eich lleoliad daearyddol" #: ../mdkonline:435 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Darllen ffurfweddiad\n" #: ../mdkonline:512 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: ../mdkonline:528 msgid "Cancel" msgstr "Dileu" #: ../mdkonline:534 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Ydych chi wir eisiau atal MandrakeOnline?I ddychwelyd at y Dewin cliciwch " "'Diddymu',\n" "neu i adael cliciwch 'Gorffen'." #: ../mdkonline:535 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Parod i orffen? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline:567 msgid "" " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the " "first time. \n" "\n" "There are now over three million Mandrake Linux users all over the world!\n" "\n" "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " "this \n" "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " "data." msgstr "" " Rydych yn cychwyn Mandrake Linux Fersiwn Rhydd Llwytho i Lawr am y tro " "cyntaf. \n" "\n" "Erbyn hyn mae yna dair miliwn o ddefnyddwyr Mandrake Linux ar draws y byd!\n" "\n" "Os gwelwch yn dda cymrwch ychydig o amser i lanw'r holiadur byr. Bydd y " "wybodaeth\n" "yn cael ei ddefnyddio i grynhoi gwybodaeth fasnachol.\n" "Mae polisi preifatrwydd MandrakeSoft islaw ynghylch eich gwybodaeth " "bersonol." #: ../mdkonline:576 msgid "" "What personal data do we collect ? \n" " \n" "Various information is collected in different areas of the website;\n" "what follows is an overview of the data we keep:\n" "\n" "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n" "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n" "add additional information related to your Mandrake account such as:\n" " - Your subscription to mailling lists.\n" " - When registering a purchased product, we ask for personal\n" "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n" "the best support services customized to your needs.\n" " - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n" "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n" " \n" "What do we do with this information?\n" "\n" "We never share personal information with other persons or companies -\n" "we use this data strictly for the following purposes:\n" " - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n" "address in our database to provide you with customized information\n" "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n" "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n" "your email address but no external parties have access to our database\n" "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n" "the appropriate form.\n" " - If you provide information when registering a purchased product\n" "to receive support, we keep this information private unless the\n" "information is required by one of our partners to deliver the support\n" "you require.\n" " - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n" "your order and deliver your products.\n" " - If you provide us with marketing information, we keep it for \n" "internal use only in order to improve our products so that they can \n" "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How to " "change / correct your personal data?\n" "\n" "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n" "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n" "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n" "logging to your account with your customer ID and editing your\n" "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net" msgstr "" "Pa wybodaeth bersonol fyddwn yn ei gasglu?\n" "\n" "Mae gwybodaeth amrywiol yn cael ei gasglu mewn rhannau gwahanol\n" " o'r safle gwe; dyma trosolwg o'r wybodaeth fyddwn yn ei gadw;\n" "\n" "Yn gyntaf byddwn yn cofnodi eich cyfeiriad e-bost, enw a chyfeiriad.\n" "Yn ail, byddwn yn rhoi dynodiad cwsmer arbennig. Bydd y dynodiad\n" "yn cael ei ddefnyddio i ychwanegu gwybodaeth â'ch cyfrif Mandrake:\n" " -Tanysgrifiad i restrau e-bostio.\n" " -Wrth gofrestri cynnyrch wedi ei brynu byddwn yn gofyn am fanylion\n" "personol yn ogystal â manylion system/caledwedd, fel ein bod yn gallu\n" "cynnig y gefnogaeth cwsmer gorau posibl.\n" " -Ar ein tudalen rhoddion â'n tudalen siop ar-lein (MandrakeStore), " "rydym\n" "yn cofnodi gwybodaeth ar gyfer anfonebu (nid ydym yn cadw data cardiau\n" "credyd.\n" "\n" "Beth wnawn ni gyda'r wybodaeth?\n" "\n" " Fyddwn ni byth yn rhannu gwybodaeth bersonol gydag unigolion a chwmnïau,\n" "byddwn yn defnyddio'r wybodaeth ar gyfer y canlynol, yn unig:\n" " - Os ydych wedi tanysgrifio i restr e-bostio, byddwn yn cadw'r cyfeiriad " "e-bost yn\n" "eich cronfa ddata i ddarparu gwybodaeth bersonol ac/ neu i alluogi chi i " "gyfrannu\n" "mewn trafodaethau grwpiau trafod amrywiol. Os fyddwch yn anfon neges i restr " "o'r\n" "fath, bydd pobl yn gweld eich cyfeiriad e-bost ond does gan bartion eraill " "ddim modd\n" "i gysylltu â'n cronfa ddata o danysgrifwyr. Mae modd dad-tanysgrifio ar " "unrhyw adeg\n" "drwy ddefnyddio ffurflen berthnasol.\n" " - Os ydych yn defnyddio MandrakeStore, rydym yn defnyddio eich dynodiad " "cwsmer\n" "i ddilyn eich archeb a darparu ein cynnyrch. - Os ydych yn darparu " "gwybodaeth masnachu i ni byddwn yn ei gadw ar gyfer\n" "defnydd mewnol yn unig er mwyn gwella ein cynnyrch fel eu bod yn fwy addas " "ar\n" "eich cyfer p'un ai ydych wedi prynu cynnyrch neu beidio. Sut mae newid/" "cywiro eich gwybodaeth bersonol?\n" "\n" "Mae cyfraith Ffrainc yn rhoi hawl i unigolion gael mynediad at, cywiro, " "newid\n" "neu dynnu eu gwybodaeth bersonol sydd gennym ar ein cofnodion. Rydym\n" "yn cynnig hyn fel braint fyd-eang. Cewch wireddu'r hawl yma ar unrhyw adeg\n" "drwy fewngofnodi i'ch cyfrif gyda eich dynodiad cwsmer a golygu eich\n" "gwybodaeth bersonol. Cewch fewngofnodi yn: http://www.mandrakeonline.net" #: ../mdkonline:623 msgid "Sans Italic 17" msgstr "Sans Italig 17" #: ../mdkonline:641 msgid "Close" msgstr "Cau" #: ../mdkupdate:43 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "fersiwn %s mdkupdate \n" "Hawlfraint (H) 2002 MandrakeSoft.\n" "Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU " "GPL.\n" "\n" "defnydd:\n" #: ../mdkupdate:48 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --cymorth - argraffu'r neges cymorth hwn.\n" #: ../mdkupdate:49 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --diogelwch - dim ond defnyddio cyfrwng diogel.\n" #: ../mdkupdate:50 msgid " --update - update all information.\n" msgstr " --diweddaru - diweddaru pob gwybodaeth.\n" #: ../mdkupdate:51 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modd llafar.\n" #: ../mdkupdate:169 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr " MandrakeUpdate yn methu cysylltu â'r safle, yn ceisio eto" #: ../mdkupdate:196 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "Am gymorth anfonwch e-bost at support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate:196 msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" "Rhaid i chi gael cyfrif MandrakeOnline, neu ddiweddaru eich tanysgrifiad" #: ../mdkupdate:196 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Efallai fod eich mewngofnod neu gyfrinair yn anghywir" #: ../mdkupdate:208 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "Methu creu cyfrwng mdkupdate\n" #: ../mdkupdate:210 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng mdkupdate\n"