# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Rhoslyn Prys , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-20 17:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-11 20:24-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../applet/mdkapplet:71 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:72 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Darllen ffurfweddiad\n" #: ../applet/mdkapplet:73 ../applet/mdkapplet:111 msgid "Check Updates" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:74 msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:75 msgid "Configure Network" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:76 msgid "Register Now!" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:101 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:109 msgid "Actions" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:112 msgid "Start MandrakeUpdate" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:113 msgid "Configure" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:114 msgid "See logs" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:117 msgid "Status" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:120 msgid "Network Connection: " msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:121 msgid "Down" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:121 msgid "Up" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:124 msgid "New Updates: " msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:125 msgid "Available" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:125 msgid "Not Available" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:128 msgid "Last check: " msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:134 msgid "Close" msgstr "Cau" #: ../applet/mdkapplet:184 msgid "About.." msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:185 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: ../applet/mdkapplet:189 msgid "About Online Applet" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:190 #, fuzzy msgid "Mandrake Online Team" msgstr "Croeso i MandrakeOnline " #: ../applet/mdkapplet:190 msgid "Mandrake Update Notification Applet" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:190 msgid "Team:" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:190 msgid "This Software is under GPL" msgstr "" #: ../applet/mdkapplet:190 msgid "Version:" msgstr "" #: ../mdkonline:85 msgid "Skip Wizard" msgstr "" #: ../mdkonline:99 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Croeso i MandrakeOnline " #: ../mdkonline:100 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Yma mae'n rhaid bod gennych gyfrif MandrakeOnline.\n" "Bydd y cynorthwyyd yn eich helpu i llytho'ch ffurfweddiad i fyny\n" "(pecynnau, ffurfweddiad caledwedd) i gronfa ddata ganolog er\n" "mwyn eich hysbysu am ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol.\n" #: ../mdkonline:101 #, fuzzy msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Croeso i MandrakeOnline " #: ../mdkonline:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nid oes gennyf gyfrif MandrakeOnline ac mi rydw i eisiau" #: ../mdkonline:103 msgid "Subscribe" msgstr "Tanysgrifio" #: ../mdkonline:107 ../mdkonline:127 msgid "Login:" msgstr "Mewngofnod:" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: ../mdkonline:109 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: ../mdkonline:110 msgid "Mail contact:" msgstr "" #: ../mdkonline:117 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Polisi Preifatrwydd Mandrake" #: ../mdkonline:123 msgid "Authentification" msgstr "Dilysu" #: ../mdkonline:124 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Rhowch eich mewngofnod MandrakeOnline, eich cyfrinair ac enw'r peiriant :" #: ../mdkonline:129 msgid "Machine name:" msgstr "Enw'r peiriant:" #: ../mdkonline:135 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Er mwyn manateisio ar wasanaethau MandrakeOnline,\n" "rydym ar fin llwytho eich ffurfweddiad i fyny.\n" "\n" "Bydd y Dewin yn anfon y wybodaeth ganlynol at MandrakeSoft:\n" "1) rhestr y pecynnau sydd ar eich system,\n" "2) ffurfweddiad eich caledwedd\n" "\n" "Os nad ydych yn gysurus gyda hyn, neu heb fod eisiau manteisio ar y " "gwasanaeth\n" "cliciwch 'Diddymu'. Drwy glicio 'Nesaf' rydych yn caniatáu i ni eich hysbysu " "am\n" "ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol drwy hysbysiadau e-bost personol.\n" "Hefyd, byddwch yn manteisio ar wasanaeth cefnogaeth rhatach gan\n" "www.mandrakeexpert.com. Yn olaf, bydd enw e-bost \n" "gyda eich enw defnyddiwr@mandrakeonline.net yn cael ei ddarparu ar eich " "cyfer." #: ../mdkonline:141 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "O hyn ymlaen byddwch yn derbyn cyhoeddiadau\n" "diogelwch a diweddariadau gan MandrakeOnline." #: ../mdkonline:141 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mae MandrakeOnliune yn cynnigf y dewis i chi ddiweddaru'n awtomatig,\n" "Bydd rhaglen yn rhedeg yn rheolaidd yn eich system i gasglu diweddariadau.\n" #: ../mdkonline:141 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Roedd eich llwytho i fyny'n llwyddiant" #: ../mdkonline:142 msgid "automated Upgrades" msgstr "Diweddariadau awtomatig" #: ../mdkonline:144 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ydw, rwyf eisiau diweddariadau awtomatig" #: ../mdkonline:147 msgid "Country:" msgstr "" #: ../mdkonline:174 msgid "Creation" msgstr "" #: ../mdkonline:174 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline:175 msgid "Special characters" msgstr "" #: ../mdkonline:175 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline:176 msgid "Empty fields" msgstr "" #: ../mdkonline:176 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline:177 msgid "Email" msgstr "" #: ../mdkonline:177 msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline:178 msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline:178 msgid "Change account" msgstr "" #: ../mdkonline:184 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "" #: ../mdkonline:184 msgid "Server Problem" msgstr "" #: ../mdkonline:189 ../mdkonline:191 ../mdkonline:193 msgid "Error" msgstr "" #: ../mdkonline:189 msgid "Please provide a login" msgstr "" #: ../mdkonline:191 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" #: ../mdkonline:193 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "" #: ../mdkonline:213 msgid "Finish" msgstr "Gorffen" #: ../mdkonline:230 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Gadael y Dewin\n" #: ../mdkonline:255 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Cysylltu â... \n" #: ../mdkonline:264 ../mdkonline:330 ../mdkupdate:169 msgid "Connection problem" msgstr "Problem cysylltu" #: ../mdkonline:264 ../mdkonline:330 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Methu cysylltu â MandrakeOnline, ceisiwch eto'n nes ymlaen" #: ../mdkonline:276 msgid "Wrong password" msgstr "Y cyfrinair anghywir" #: ../mdkonline:276 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Mae eich mewngofnod neu gyfriniar yn anghywir\n" "Un ai rhaid i chi ei ail deipio neu greu cyfrif MandrakeOnline newydd.\n" "Os yr olaf, ewch yn ôl i'r cam cyntaf â chysylltu â MandrakeOnline.\n" "cofiwch y bydd angen darparu enw Peiriant \n" "(gyda dim ond llythrennau)" #: ../mdkonline:303 msgid "Sending configuration..." msgstr "Anfon ffurfweddiad..." #: ../mdkonline:338 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Darllen ffurfweddiad\n" #: ../mdkupdate:43 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "fersiwn %s mdkupdate \n" "Hawlfraint (H) 2002 MandrakeSoft.\n" "Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU " "GPL.\n" "\n" "defnydd:\n" #: ../mdkupdate:48 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --cymorth - argraffu'r neges cymorth hwn.\n" #: ../mdkupdate:49 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --diogelwch - dim ond defnyddio cyfrwng diogel.\n" #: ../mdkupdate:50 msgid " --update - update all information.\n" msgstr " --diweddaru - diweddaru pob gwybodaeth.\n" #: ../mdkupdate:51 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modd llafar.\n" #: ../mdkupdate:169 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr " MandrakeUpdate yn methu cysylltu â'r safle, yn ceisio eto" #: ../mdkupdate:196 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "Am gymorth anfonwch e-bost at support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate:196 msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" "Rhaid i chi gael cyfrif MandrakeOnline, neu ddiweddaru eich tanysgrifiad" #: ../mdkupdate:196 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Efallai fod eich mewngofnod neu gyfrinair yn anghywir" #: ../mdkupdate:208 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "Methu creu cyfrwng mdkupdate\n" #: ../mdkupdate:210 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng mdkupdate\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Affrica" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Asia" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Awstralia" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Ewrop" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Gogledd America" #~ msgid "South America" #~ msgstr "De America" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Nesaf" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Nôl" #~ msgid "Empty Mirror" #~ msgstr "Drych Gwag" #~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place." #~ msgstr "Drych gwag. Dewiswch le." #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Rhybudd: Dim porwr wedi ei enwi" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Anfon eich Ffurfweddiad" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Gwall wrth anfon gwybodaeth" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Digwyddodd gwall wrth anfon eich manylion personol.\n" #~ "\n" #~ "Cliciwch Nesaf i anfon eich ffurfweddiad eto." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Gorffennwyd" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Dewiswch eich lleoliad daearyddol" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Iawn" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Dileu" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Ydych chi wir eisiau atal MandrakeOnline?I ddychwelyd at y Dewin cliciwch " #~ "'Diddymu',\n" #~ "neu i adael cliciwch 'Gorffen'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Parod i orffen? - MandrakeOnline" #~ msgid "" #~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the " #~ "first time. \n" #~ "\n" #~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the " #~ "world!\n" #~ "\n" #~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " #~ "this \n" #~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" #~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " #~ "data." #~ msgstr "" #~ " Rydych yn cychwyn Mandrake Linux Fersiwn Rhydd Llwytho i Lawr am y tro " #~ "cyntaf. \n" #~ "\n" #~ "Erbyn hyn mae yna dair miliwn o ddefnyddwyr Mandrake Linux ar draws y " #~ "byd!\n" #~ "\n" #~ "Os gwelwch yn dda cymrwch ychydig o amser i lanw'r holiadur byr. Bydd y " #~ "wybodaeth\n" #~ "yn cael ei ddefnyddio i grynhoi gwybodaeth fasnachol.\n" #~ "Mae polisi preifatrwydd MandrakeSoft islaw ynghylch eich gwybodaeth " #~ "bersonol." #~ msgid "" #~ "What personal data do we collect ? \n" #~ " \n" #~ "Various information is collected in different areas of the website;\n" #~ "what follows is an overview of the data we keep:\n" #~ "\n" #~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n" #~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n" #~ "add additional information related to your Mandrake account such as:\n" #~ " - Your subscription to mailling lists.\n" #~ " - When registering a purchased product, we ask for personal\n" #~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n" #~ "the best support services customized to your needs.\n" #~ " - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n" #~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n" #~ " \n" #~ "What do we do with this information?\n" #~ "\n" #~ "We never share personal information with other persons or companies -\n" #~ "we use this data strictly for the following purposes:\n" #~ " - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n" #~ "address in our database to provide you with customized information\n" #~ "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n" #~ "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n" #~ "your email address but no external parties have access to our database\n" #~ "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n" #~ "the appropriate form.\n" #~ " - If you provide information when registering a purchased product\n" #~ "to receive support, we keep this information private unless the\n" #~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n" #~ "you require.\n" #~ " - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n" #~ "your order and deliver your products.\n" #~ " - If you provide us with marketing information, we keep it for \n" #~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n" #~ "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How " #~ "to change / correct your personal data?\n" #~ "\n" #~ "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n" #~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n" #~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n" #~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n" #~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net" #~ msgstr "" #~ "Pa wybodaeth bersonol fyddwn yn ei gasglu?\n" #~ "\n" #~ "Mae gwybodaeth amrywiol yn cael ei gasglu mewn rhannau gwahanol\n" #~ " o'r safle gwe; dyma trosolwg o'r wybodaeth fyddwn yn ei gadw;\n" #~ "\n" #~ "Yn gyntaf byddwn yn cofnodi eich cyfeiriad e-bost, enw a chyfeiriad.\n" #~ "Yn ail, byddwn yn rhoi dynodiad cwsmer arbennig. Bydd y dynodiad\n" #~ "yn cael ei ddefnyddio i ychwanegu gwybodaeth â'ch cyfrif Mandrake:\n" #~ " -Tanysgrifiad i restrau e-bostio.\n" #~ " -Wrth gofrestri cynnyrch wedi ei brynu byddwn yn gofyn am fanylion\n" #~ "personol yn ogystal â manylion system/caledwedd, fel ein bod yn gallu\n" #~ "cynnig y gefnogaeth cwsmer gorau posibl.\n" #~ " -Ar ein tudalen rhoddion â'n tudalen siop ar-lein (MandrakeStore), " #~ "rydym\n" #~ "yn cofnodi gwybodaeth ar gyfer anfonebu (nid ydym yn cadw data cardiau\n" #~ "credyd.\n" #~ "\n" #~ "Beth wnawn ni gyda'r wybodaeth?\n" #~ "\n" #~ " Fyddwn ni byth yn rhannu gwybodaeth bersonol gydag unigolion a " #~ "chwmnïau,\n" #~ "byddwn yn defnyddio'r wybodaeth ar gyfer y canlynol, yn unig:\n" #~ " - Os ydych wedi tanysgrifio i restr e-bostio, byddwn yn cadw'r " #~ "cyfeiriad e-bost yn\n" #~ "eich cronfa ddata i ddarparu gwybodaeth bersonol ac/ neu i alluogi chi i " #~ "gyfrannu\n" #~ "mewn trafodaethau grwpiau trafod amrywiol. Os fyddwch yn anfon neges i " #~ "restr o'r\n" #~ "fath, bydd pobl yn gweld eich cyfeiriad e-bost ond does gan bartion " #~ "eraill ddim modd\n" #~ "i gysylltu â'n cronfa ddata o danysgrifwyr. Mae modd dad-tanysgrifio ar " #~ "unrhyw adeg\n" #~ "drwy ddefnyddio ffurflen berthnasol.\n" #~ " - Os ydych yn defnyddio MandrakeStore, rydym yn defnyddio eich " #~ "dynodiad cwsmer\n" #~ "i ddilyn eich archeb a darparu ein cynnyrch. - Os ydych yn darparu " #~ "gwybodaeth masnachu i ni byddwn yn ei gadw ar gyfer\n" #~ "defnydd mewnol yn unig er mwyn gwella ein cynnyrch fel eu bod yn fwy " #~ "addas ar\n" #~ "eich cyfer p'un ai ydych wedi prynu cynnyrch neu beidio. Sut mae newid/" #~ "cywiro eich gwybodaeth bersonol?\n" #~ "\n" #~ "Mae cyfraith Ffrainc yn rhoi hawl i unigolion gael mynediad at, cywiro, " #~ "newid\n" #~ "neu dynnu eu gwybodaeth bersonol sydd gennym ar ein cofnodion. Rydym\n" #~ "yn cynnig hyn fel braint fyd-eang. Cewch wireddu'r hawl yma ar unrhyw " #~ "adeg\n" #~ "drwy fewngofnodi i'ch cyfrif gyda eich dynodiad cwsmer a golygu eich\n" #~ "gwybodaeth bersonol. Cewch fewngofnodi yn: http://www.mandrakeonline.net" #~ msgid "Sans Italic 17" #~ msgstr "Sans Italig 17"