# Translation of mdkonline-cs.po to Czech # Czech translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 Mandrakesoft S.A. # Radek Vybíral , 2001. # Michal Bukovjan , 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-01 22:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-02 10:06+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../mdkapplet:61 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Váš systém je plně aktuální" #: ../mdkapplet:67 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "Problém s nastavením služby. Zkontrolujte prosím záznamy a pošlete email na " "support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:73 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Systém je zaneprázdněn. Počkejte..." #: ../mdkapplet:79 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Pro váš systém jsou k dispozici nové aktualizace" #: ../mdkapplet:85 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Služba není nastavena. Klikněte prosím na \"Nastavit službu\"" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Síť není dostupná. Nastavte prosím vaši síť" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Služba není aktivována. Klikněte prosím na \"Online webové stránky\"" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Verze není podporována (příliš stará nebo vývojová verze)" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalovat aktualizace" #: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Nastavit službu" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online webové stránky" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Nastavit síť" #: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Nastavit teď!" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Aplet pro aktualizace Mandrakelinux" #: ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Akce" #: ../mdkapplet:159 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #: ../mdkapplet:160 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" #: ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Prohlížet záznamy" #: ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stav" #: ../mdkapplet:168 ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Připojení k síti: " #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Up" msgstr "Připojeno" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Down" msgstr "Není" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Poslední kontrola: " #: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Aktualizace: " #: ../mdkapplet:209 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Spouští se drakconnect\n" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Spouští se mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:217 #, c-format msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandrakeonline vypadá, že je přeinstalováno, znovu nahrávám aplet...." #: ../mdkapplet:225 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Vyhledávám nové aktualizace...\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Připojuji se k" #: ../mdkapplet:250 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Zjišťuji... Aktualizace jsou dostupné\n" #: ../mdkapplet:254 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Služba nepodporuje vývojovou verzi" #: ../mdkapplet:255 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Služba nepodporuje přiliš starou verzi" #: ../mdkapplet:256 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Neznámý stav" #: ../mdkapplet:257 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "Online služby jsou vypnuty. Kontaktujte stránky Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:258 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Špatné heslo\n" #: ../mdkapplet:259 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Chybná akce nebo počítač nebo přihlášení.\n" #: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "S vaším nastavením sítě není něco v pořádku (zkontrolujte nastavení " "směrování, firewallu nebo proxy)\n" #: ../mdkapplet:264 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systém je aktuální\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "No check" msgstr "Nezjištěno" #: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontroluji síť: zdá se nedostupná\n" #: ../mdkapplet:319 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Kontroluji soubor s nastavením: Nenalezen\n" #: ../mdkapplet:353 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Záznamy" #: ../mdkapplet:369 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: ../mdkapplet:396 #, c-format msgid "About..." msgstr "O aplikaci..." #: ../mdkapplet:397 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Vždy spustit při startu" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Konec" #: ../mdkonline:89 #, c-format msgid "Next" msgstr "Další" #: ../mdkonline:89 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../mdkonline:89 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Zpět" #: ../mdkonline:103 #, c-format msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Vítá vás Mandrakeonline" #: ../mdkonline:104 ../mdkonline_tui:98 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Tento průvodce umožní nahrát konfiguraci\n" "(konfigurace hardware, seznam balíčků) do centrální databáze,\n" "kdy budete ihned informováni o všech bezpečnostních a dalších\n" "potřebných aktualizacích.\n" #: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:142 #, c-format msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Vytvořit účet na Mandrakeonline" #: ../mdkonline:107 #, c-format msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe" msgstr "Nemám účet na Mandrakeonline a chci se zaregistrovat" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 ../mdkonline_tui:114 ../mdkonline_tui:145 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Jméno:" #: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:115 ../mdkonline_tui:146 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../mdkonline:113 ../mdkonline_tui:147 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Potvrdit heslo:" #: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:148 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Emailový kontakt:" #: ../mdkonline:121 #, c-format msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Ochrana soukromí společnosti Mandrakelinux" #: ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Authentification" msgstr "Ověřování" #: ../mdkonline:128 ../mdkonline_tui:108 #, c-format msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "Zadejte jméno, heslo a název počítače pro Mandrakeonline:" #: ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:116 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Název počítače:" #: ../mdkonline:138 #, c-format msgid "Send Configuration" msgstr "Poslat nastavení" #: ../mdkonline:139 ../mdkonline_tui:128 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com." msgstr "" "Pokud chcete využívat službu Mandrakeonline,\n" "je potřebné zaslat na server vaši konfiguraci.\n" "\n" "Průvodce nyní pošle následující informace do společnosti Mandrakesoft:\n" "1) seznam balíčků, které máte nainstalovány na počítači,\n" "2) vaši konfiguraci hardware.\n" "\n" "Pokud s tím nesouhlasíte, nebo nechcete využít tuto službu,\n" "stiskněte tlačítko 'Zrušit'. Pokud stisknete tlačítko 'Další', dáváte nám " "možnost vás\n" "informovat o bezpečnostních nebo užitečných aktualizacích pomocí\n" "personalizovaného emailového upozornění.\n" "Můžete také využít snížených cen služeb placené podpory na\n" "www.mandrakeexpert.com." #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:211 ../mdkonline:234 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Hotovo" #: ../mdkonline:145 ../mdkonline_tui:167 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Zaslání informací proběhlo úspěšně!" #: ../mdkonline:145 ../mdkonline_tui:167 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "Od této chvíle budete díky službě Mandrakeonline\n" "informováni o bezpečnostních a dalších aktualizacích." #: ../mdkonline:145 ../mdkonline_tui:167 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline nabízí možnost automatizovat aktualizace.\n" "Program, který bude běžet v systému a čekat na aktualizace\n" #: ../mdkonline:146 #, c-format msgid "automated Upgrades" msgstr "automatické aktualizace" #: ../mdkonline:150 #, c-format msgid "Country:" msgstr "Země:" #: ../mdkonline:178 ../mdkonline:183 ../mdkonline:185 ../mdkonline:187 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../mdkonline:183 ../mdkonline_tui:152 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Zadejte prosím přihlášení" #: ../mdkonline:185 ../mdkonline_tui:152 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Hesla se neshodují\n" "Zkuste to prosím znovu\n" #: ../mdkonline:187 ../mdkonline_tui:152 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Neplatná emailová adresa!\n" #: ../mdkonline:199 ../mdkonline_tui:78 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Načíst konfiguraci\n" #: ../mdkonline:204 ../mdkonline_tui:82 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Posílám konfiguraci..." #: ../mdkonline:213 ../mdkonline:273 ../mdkonline_tui:130 ../mdkonline_tui:169 #: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problémy při spojení" #: ../mdkonline:213 ../mdkonline_tui:169 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Při nahrávání souborů se vyskytl problém, zkuste to prosím znovu" #: ../mdkonline:251 #, c-format msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Ukončuji průvodce\n" #: ../mdkonline:273 #, c-format msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Službě Mandrakeonline se nepodařilo připojit k serveru, zkuste to prosím " "znovu později." #: ../mdkonline:285 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Špatné heslo" #: ../mdkonline:285 ../mdkonline_tui:130 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Přihlašovací jméno nebo heslo je špatné.\n" "Buď je zkusíte znova zadat nebo potřebujete vytvořit účet služby " "Mandrakeonline.\n" " V opačném případě se vraťte na první krok pro opětovné připojení k " "Mandrakeonline.\n" " Uvědomte si, že musíte také zadat jméno počítače \n" " (jsou povoleny pouze znaky abecedy bez diakritiky)" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Jméno a heslo by mělo být kratší než 12 znaků\n" #: ../mdkonline.pm:59 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Speciální znaky nejsou povoleny\n" #: ../mdkonline.pm:60 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Vyplňte prosím všechna pole\n" #: ../mdkonline.pm:61 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "Email není platný\n" #: ../mdkonline.pm:62 #, c-format msgid "Account already exist\n" msgstr "Účet již existuje\n" #: ../mdkonline.pm:68 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problém s připojením k serveru \n" #: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:95 #, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: ../mdkonline_tui:48 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Už mám účet" #: ../mdkonline_tui:49 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Chci se zaregistrovat" #: ../mdkonline_tui:78 ../mdkonline_tui:82 ../mdkonline_tui:120 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Prosím počkejte" #: ../mdkonline_tui:103 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Vytvoření nebo ověření účtu" #: ../mdkonline_tui:120 #, c-format msgid "Connecting to Mandrakeonline website..." msgstr "Připojuji se k webovým stránkám Mandrakeonline..." #: ../mdkonline_tui:130 #, c-format msgid "or" msgstr "nebo" #: ../mdkonline_tui:130 #, c-format msgid "wrong password:" msgstr "špatné heslo:" #: ../mdkonline_tui:158 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Účet na Mandrakeonline byl úspěšně vytvořen.\n" "Klikněte prosím na \"Další\" a přihlaste se a nahrajte své nastavení\n" #: ../mdkonline_tui:175 #, c-format msgid "Country" msgstr "Země" #: ../mdkonline_tui:187 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujeme" #: ../mdkonline_tui:187 #, c-format msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n" msgstr "Váš účet na Mandrakeonline byl úspěšně nastaven\n" #: ../mdkupdate:50 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "MDKUpdate verze %s\n" "Copyright ©%s Mandrakesoft.\n" "Toto je volně šiřitelný software a může být šířen v souladu s licencí GNU " "GPL.\n" "\n" "Použití:\n" #: ../mdkupdate:55 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vytiskne tuto nápovědu.\n" #: ../mdkupdate:56 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - automatické spuštění Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:57 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - spustí Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:58 #, c-format msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - aktualizace klíčů\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" "Nebyl nalezen soubor %s. Spusťte prosím nejprve průvodce pro MandrakeOnline" #: ../mdkupdate:124 #, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "" "Službě MandrakeUpdate se nepodařilo připojit k serveru, zkuste to prosím " "znovu." #: ../mdkupdate:173 #, c-format msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "" "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] " "mandrakeonline [dot] net" msgstr "" "Službě MandrakeUpdate se nepodařilo nahrát soubory diff. Pošlete prosím " "email na adresu support [at] mandrakeonline.net."