# Translation of cs.po to Czech # Czech translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. # # Radek Vybíral , 2001. # Michal Bukovjan , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-08 23:45+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Aktualizace se zkontrolují v %s" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Váš systém je plně aktuální" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Problém s nastavením služby. Zkontrolujte prosím záznamy a pošlete email na " "support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..." #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Pro váš systém jsou k dispozici nové aktualizace" #: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Síť není dostupná. Nastavte prosím vaši síť" #: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Služba není aktivována. Klikněte prosím na \"Online webové stránky\"" #: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "databáze urpmi je zamknutá" #: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Verze není podporována (příliš stará nebo vývojová verze)" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Nebyl nalezen žádný zdroj software. Je třeba přidat alespoň jeden zdroj " "pomocí Správce zdrojů software." #: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Máte již nastaven alespoň jeden zdroj pro aktualizaci, všechny\n" "jsou však právě vypnuty. Spusťte Správce zdrojů software a alespoň\n" "jeden zapněte (zaškrtněte políčko ve sloupci \"%s\").\n" "\n" "Poté znovu spusťte \"%s\"." #: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Povolen" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje" #: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Zjišťuji... Aktualizace jsou dostupné\n" #: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Balíčky jsou aktuální" #: ../mdkapplet:195 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Nelze otevřít databázi urpmi" #: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalovat aktualizace" #: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" #: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Nastavit síť" #: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Spouští se drakconnect\n" #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online vypadá, že je přeinstalováno, znovu nahrávám aplet...." #: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Spouští se MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Aplet pro aktualizace Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Vyhledávám nové aktualizace...\n" #: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Připojuji se k" #: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systém je aktuální\n" #: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontroluji síť: zdá se nedostupná\n" #: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "O aplikaci..." #: ../mdkapplet:472 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright ©%s by Mandriva" #: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" "Mandriva Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mandriva." #: ../mdkapplet:478 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online webové stránky" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:492 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Vždy spustit při startu" #: ../mdkapplet:494 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Konec" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Security error" msgstr "Bezpečnostní chyba" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "Obecná chyba (počítač je již zaregistrován)" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "Database error" msgstr "Chyba databáze" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Server s databází selhal\n" "Zkuste to prosím později" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Registration error" msgstr "Chyba registrace" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Některé parametry chybí" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password error" msgstr "Chyba hesla" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Špatné heslo" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Login error" msgstr "Chyba přihlášení" #: ../mdkonline.pm:211 #, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "Zadaný email se již používá\n" "Zadejte prosím jiný\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "Zadaný email je neplatný nebo zakázaný" #: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "" "Pole s emailovou adresou je prázdné\n" "Zadejte ji prosím" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Chyba omezení" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Přístup k databázi zakázán" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "Service error" msgstr "Chyba služby" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Webové služby společnosti Mandriva jsou momentálně nedostupné\n" "Zkuste to prosím znovu později" #: ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Hesla se neshodují" #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Webové služby společnosti Mandriva jsou právě v režimu údržby\n" "Zkuste to prosím znovu později" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Uživatel zakázán" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "Uživatelský účet u webových služeb společnosti Mandriva zakázán" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Connection error" msgstr "Chyba připojení" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "K webovým službám společnosti Mandriva se nelze připojit" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "MDKUpdate verze %s\n" "Copyright ©%s Mandriva.\n" "Toto je volně šiřitelný software a může být šířen v souladu s licencí GNU " "GPL.\n" "\n" "Použití:\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- vytiskne tuto nápovědu.\n" #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- automatické spuštění Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- spustí skripty specifické pro MNF.\n" #: ../mdkupdate:76 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- textová verze Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- zaznamenávat co se děje\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" " --bundle soubor.bundle\t- zpracovat a instalovat balíček z metasouboru ." "bundle.\n" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" "Nejprve musíte instalovat systém na váš pevný disk pomocí průvodce 'Live " "Install'." #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Prosím počkejte" #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Připravuji..." #: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Selhalo ověření na serveru s produktovými balíky:\n" "\n" "%s" #: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Stala se chyba" #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" "Tato verze klienta Mandriva Online je příliš stará.\n" "\n" "Musíte aktualizovat na novou verzi. Novou verzi lze získat na adrese http://" "start.mandriva.com" #: ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "Tento produktový balík není správně formátován. Končím." #: ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Instaluji balíčky...\n" #: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Pro váš systém jsou k dispozici nové produktové balíky" #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "Služba není nastavena. Klikněte prosím na \"Nastavit službu\"" #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Nastavit službu" #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Zkontrolovat aktualizace" #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Nastavit teď!" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Akce" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Nastavit" #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Prohlížet záznamy" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Stav" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zavřít" #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Připojení k síti: " #~ msgid "Up" #~ msgstr "Připojeno" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Není" #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Poslední kontrola: " #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Název počítače:" #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Aktualizace: " #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "Služba nepodporuje vývojovou verzi" #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Služba nepodporuje přiliš starou verzi" #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Neznámý stav" #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "Online služby jsou vypnuty. Kontaktujte stránky Mandriva Online\n" #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Špatné heslo\n" #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "Chybná akce nebo počítač nebo přihlášení.\n" #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "S vaším nastavením sítě není něco v pořádku (zkontrolujte nastavení " #~ "směrování, firewallu nebo proxy)\n" #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Při připojování se k serveru se vyskytl problém, kontaktuje prosím tým " #~ "technické podpory" #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Odpověď od serveru Mandriva Online\n" #~ msgid "No check" #~ msgstr "Nezjištěno" #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Kontroluji soubor s nastavením: Nenalezen\n" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Záznamy" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Vyčistit" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdonline verze %s\n" #~ "Copyright © %s Mandriva.\n" #~ "Toto je volně šiřitelný software a může být šířen v souladu s licencí GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "Použití:\n" #~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" #~ msgstr " --box=\t\t\t- název počítače.\n" #~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" #~ msgstr " --country\t\t\t- název země uživatele. \n" #~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" #~ msgstr " --interactive\t\t- použít interaktivní režim.\n" #~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" #~ msgstr " --nointeractive\t- použít neinteraktivní režim.\n" #~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" #~ msgstr " --login=\t\t - přihlašovací jméno uživatele.\n" #~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" #~ msgstr " --pass=\t\t\t- heslo uživatele.\n" #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Už mám účet" #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Chci se zaregistrovat" #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Pan" #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Paní" #~ msgid "Ms." #~ msgstr "Slečna" #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "Načítám konfiguraci\n" #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" #~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" #~ msgstr "" #~ "Tento průvodce umožní nahrát konfiguraci\n" #~ "(konfigurace hardware, seznam balíčků) do centrální databáze,\n" #~ "kdy budete ihned informováni o všech bezpečnostních a dalších\n" #~ "potřebných aktualizacích.\n" #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Vytvoření nebo ověření účtu" #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "Zadejte jméno, heslo a název počítače pro Mandriva Online:" #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Emailová adresa:" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Země" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Heslo:" #~ msgid "Machine description:" #~ msgstr "Popis počítače:" #~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" #~ msgstr "(Např.: Počítač v mé domácí kanceláři)" #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "Název počítače musí být dlouhý 1 až 40 alfanumerických znaků" #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Připojuji se k webovým stránkám Mandriva Online..." #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" #~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" #~ "2) your hardware configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " #~ "this service,\n" #~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " #~ "informed\n" #~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " #~ "alerts.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" #~ "Pokud chcete využívat službu Mandriva Online,\n" #~ "je potřebné zaslat na server vaši konfiguraci.\n" #~ "\n" #~ "Průvodce nyní pošle následující informace do společnosti Mandriva:\n" #~ "\n" #~ "1) seznam balíčků, které máte nainstalovány na počítači,\n" #~ "\n" #~ "2) vaši konfiguraci hardware.\n" #~ "\n" #~ "Pokud s tím nesouhlasíte, nebo nechcete využít tuto službu,\n" #~ "stiskněte tlačítko 'Zrušit'. Pokud stisknete tlačítko 'Další', dáváte nám " #~ "možnost vás\n" #~ "informovat o bezpečnostních nebo užitečných aktualizacích pomocí\n" #~ "personalizovaného emailového upozornění.\n" #~ "Můžete také využít snížených cen služeb placené podpory na\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Problémy při spojení" #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "Při nahrávání souborů se vyskytl problém, zkuste to prosím znovu" #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Vytvořit účet na Mandriva Online" #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Pozdrav:" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Jméno:" #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Příjmení:" #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Potvrdit heslo:" #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "Hesla se neshodují\n" #~ "Zkuste to prosím znovu\n" #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Vyplňte prosím každé pole" #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Neplatná emailová adresa!\n" #~ msgid "Creating account failed!" #~ msgstr "Vytvoření účtu selhalo!" #~ msgid "" #~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" #~ msgstr "" #~ "Účet na Mandriva Online byl úspěšně vytvořen.\n" #~ "Klikněte prosím na \"Další\" a přihlaste se a nahrajte své nastavení\n" #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "Zaslání informací proběhlo úspěšně!" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." #~ msgstr "" #~ "Od této chvíle budete díky službě Mandriva Online\n" #~ "informováni o bezpečnostních a dalších aktualizacích." #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Mandriva Online nabízí možnost automatizovat aktualizace.\n" #~ "Program, který bude běžet v systému a čekat na aktualizace\n" #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Gratulujeme" #~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" #~ msgstr "Váš účet na Mandriva Online byl úspěšně nastaven\n" #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Informace o nastavení byly poslány úspěšně" #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Problém při posílání nastavení" #~ msgid "" #~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" #~ msgstr "" #~ "Nelze se připojit k webovým stránkám mandrivaonline: chybné přihlášení či " #~ "heslo nebo špatně nastavený firewall či router"