# translation of cs.po to # Translation of cs.po to Czech # Czech translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. # # Radek Vybíral , 2001. # Michal Bukovjan , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Vlastimil Ott , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-26 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-20 00:10+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:68 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Aktualizace se zkontrolují v %s" #: ../mdkapplet:76 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Váš systém je plně aktuální" #: ../mdkapplet:81 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Problém s nastavením služby. Zkontrolujte prosím záznamy a pošlete email na " "support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky…" #: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Pro váš systém jsou k dispozici nové aktualizace" #: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "Byla vydána nová verze distribuce Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:104 #, c-format msgid "" "This version of the distribution is no longer supported. There will be no " "further updates. You should upgrade to a newer version of the %s " "distribution." msgstr "" "Tato verze distribuce již není podporována. Nebudou již pro ni dostupné " "žádné další aktualizace. Měli byste povýšit na novější verzi distribuce %s." #: ../mdkapplet:104 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "Pro vaši distribuci je k dispozici dodatečný zdroj balíčků." #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Síť není dostupná, nastavte ji prosím" #: ../mdkapplet:121 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Služba není aktivována. Klepněte prosím na „Online webové stránky”" #: ../mdkapplet:126 ../mdkapplet:132 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "databáze urpmi je zamknutá" #: ../mdkapplet:137 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Verze není podporována (příliš stará nebo vývojová verze)" #: ../mdkapplet:142 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Nebyl nalezen žádný zdroj softwaru. Je třeba přidat alespoň jeden zdroj " "pomocí Správce zdrojů softwaru." #: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Máte již nastaven alespoň jeden zdroj pro aktualizaci, všechny\n" "jsou však právě vypnuty. Spusťte Správce zdrojů softwaru a alespoň\n" "jeden povolte (zaškrtněte políčko ve sloupci „%s”).\n" "\n" "Poté znovu spusťte „%s”." #: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Povolen" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje" #: ../mdkapplet:210 ../mdkapplet:731 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalovat aktualizace" #: ../mdkapplet:211 ../mdkapplet:212 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "Přidat dodatečný zdroj balíčků" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" #: ../mdkapplet:214 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Nastavit síť" #: ../mdkapplet:215 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "Povýšit systém" #: ../mdkapplet:416 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Spouští se drakconnect\n" #: ../mdkapplet:427 ../mdkapplet:475 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Nová verze distribuce Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:432 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Prohlížet" #: ../mdkapplet:441 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "Byla vydána nová verze distribuce Mandriva Linux." #: ../mdkapplet:443 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Více informací o této nové verzi" #: ../mdkapplet:445 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Chcete povýšit systém na distribuci „%s”?" #: ../mdkapplet:447 ../mdkapplet:839 ../mdkapplet:865 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Příště se už neptat" #: ../mdkapplet:449 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "Stáhnout všechny balíčky najednou" #: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "(Varování: Budete potřebovat hodně volného místa)" #: ../mdkapplet:456 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "Kam stáhnout balíčky:" #: ../mdkapplet:460 ../mdkapplet:501 ../mdkapplet:840 ../mdkapplet:866 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 ../mdkapplet-restricted-helper:94 #, c-format msgid "Next" msgstr "Další" #: ../mdkapplet:460 ../mdkapplet:501 ../mdkapplet:840 ../mdkapplet:866 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 ../mdkapplet-restricted-helper:94 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:131 ../mdkapplet-upgrade-helper:150 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../mdkapplet:492 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" "Toto povýšení vyžaduje širokopásmové síťové připojení (kabelové, xDSL, …) a " "celkem může trvat několik hodin." #: ../mdkapplet:494 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "Odhadovaná velikost stažených dat bude %s" #: ../mdkapplet:495 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" "Před pokračováním by měly být ukončeny všechny ostatní běžící aplikace." #: ../mdkapplet:498 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" "Váš přenosný počítač by měl být v režimu napájení ze sítě a pokud je " "dostupné, mělo by být upřednostněno pevné síťové připojení před bezdrátovým." #: ../mdkapplet:525 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Spouští se MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:546 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Vyhledávám nové aktualizace…\n" #: ../mdkapplet:652 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systém je aktuální\n" #: ../mdkapplet:680 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontroluji síť: zdá se nedostupná\n" #: ../mdkapplet:722 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../mdkapplet:725 ../mdkapplet:733 ../mdkapplet:735 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:160 #: ../mdkapplet-restricted-helper:166 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Více informací" #: ../mdkapplet:737 #, c-format msgid "Add media" msgstr "Přidat zdroj" #: ../mdkapplet:752 #, c-format msgid "About..." msgstr "O aplikaci…" #: ../mdkapplet:756 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:757 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright ©%s by Mandriva" #: ../mdkapplet:760 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" "Mandriva Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mandriva." #: ../mdkapplet:762 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online webové stránky" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:767 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "Michal Bukovjan \n" "Vlastimil Ott \n" #: ../mdkapplet:776 ../mdkapplet-config:69 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Nastavení aktualizací" #: ../mdkapplet:778 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Vždy spustit při startu" #: ../mdkapplet:780 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Konec" #: ../mdkapplet:829 ../mdkapplet:834 ../mdkapplet:855 ../mdkapplet:860 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Dostupný nový zdroj" #: ../mdkapplet:836 ../mdkapplet:862 #, c-format msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." msgstr "" "Používáte distribuci „%s” a máte tudíž privilegovaný přístup k dalšímu " "software." #: ../mdkapplet:838 ../mdkapplet:864 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Chcete nainstalovat tento dodatečný zdroj software?" #: ../mdkapplet:863 ../mdkonline.pm:90 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "Mandriva Enterprise Server" #: ../mdkapplet-config:43 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:73 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:155 ../mdkapplet-restricted-helper:68 #: ../mdkapplet-restricted-helper:79 ../mdkapplet-restricted-helper:156 #: ../mdkapplet-restricted-helper:161 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Přidávám dodatečný zdroj balíčků" #: ../mdkapplet-config:70 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "Zde lze nastavit aplet pro aktualizace" #: ../mdkapplet-config:72 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "Frekvence aktualizací (hodiny)" #: ../mdkapplet-config:80 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "Prodleva před první kontrolou (minuty)" #: ../mdkapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:94 ../mdkapplet-config:100 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:94 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:100 #, c-format msgid "Enterprise" msgstr "" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 ../mdkapplet-restricted-helper:80 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "Pro přidání dodatečného zdroje balíčků prosím vyplňte ID vašeho účtu" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:78 ../mdkapplet-restricted-helper:84 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Více informací o vašem uživatelském účtu" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:81 ../mdkapplet-restricted-helper:87 #, c-format msgid "Your email" msgstr "Váš email" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:82 ../mdkapplet-restricted-helper:88 #, c-format msgid "Your password" msgstr "Vaše heslo" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:86 ../mdkapplet-restricted-helper:92 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Zapomenuté heslo" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:131 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:168 #: ../mdkapplet-restricted-helper:102 ../mdkapplet-restricted-helper:132 #: ../mdkapplet-restricted-helper:174 ../mdkapplet-upgrade-helper:82 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 ../mdkapplet-upgrade-helper:177 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:214 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 ../mdkapplet-restricted-helper:102 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Heslo a email nesmí být prázdné." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:131 #: ../mdkapplet-restricted-helper:132 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Vyskytla se chyba" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:142 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:143 #: ../mdkapplet-restricted-helper:148 ../mdkapplet-restricted-helper:149 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Zdroj %s byl úspěšně přidán." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:143 #: ../mdkapplet-restricted-helper:149 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:156 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." msgstr "Váš účet Mandriva nemá aktivní předplacené stažení verze %s." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:162 #: ../mdkapplet-restricted-helper:168 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:168 #: ../mdkapplet-restricted-helper:174 #, c-format msgid "An error occurred while adding medium" msgstr "Během přidávání zdroje nastala chyba" #: ../mdkapplet-restricted-helper:162 #, c-format msgid "" "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." msgstr "Váš účet Mandriva nemá aktivní předplacené stažení verze Powerpack." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" "Váš systém nemá na povýšení dostatek volného prostoru na %s (%dMB < %dMB)" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:215 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalace selhala" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:130 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" msgstr "Záznamy z instalace lze nalézt v „%s”" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:131 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Zkusit znovu" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:143 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujeme" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:147 #, c-format msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." msgstr "Povýšení na verzi Mandriva %s bylo úspěšné." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:149 #, c-format msgid "You must restart your system." msgstr "Váš systém musí být restartován." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:150 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Restartovat" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:180 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" "Databáze balíčků je zamčená. Ukončete prosím jiné aplikace,\n" "které s databází balíčků pracují (Možná máte správce\n" "zdrojů softwaru spuštěný na jiné ploše nebo právě \n" "instalujete balíčky?)." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:216 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Nepodařilo se přidat médium" #: ../mdkonline.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Flash" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkonline.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Free" msgstr "Mandriva Linux" #: ../mdkonline.pm:87 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Mini" msgstr "Mandriva Linux" #: ../mdkonline.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva One" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkonline.pm:89 #, c-format msgid "Mandriva PowerPack" msgstr "Mandriva PowerPack" #: ../mdkonline.pm:101 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Povýšení distribuce" #: ../mdkupdate:59 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "MDKUpdate verze %s\n" "Copyright ©%s Mandriva.\n" "Toto je volně šiřitelný software a může být šířen v souladu s licencí GNU " "GPL.\n" "\n" "Použití:\n" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- vytiskne tuto nápovědu.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- automatické spuštění Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- spustí skripty specifické pro MNF.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- textová verze Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- zaznamenávat co se děje\n" #: ../mdkupdate:98 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n"