# translation of cs.po to # Translation of cs.po to Czech # Czech translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. # # Radek Vybíral , 2001. # Michal Bukovjan , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Vlastimil Ott , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 16:04+0100\n" "Last-Translator: Vlastimil Ott \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Aktualizace se zkontrolují v %s" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Váš systém je plně aktuální" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Problém s nastavením služby. Zkontrolujte prosím záznamy a pošlete email na " "support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..." #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Pro váš systém jsou k dispozici nové aktualizace" #: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Síť není dostupná, nastavte ji prosím" #: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Služba není aktivována. Klepněte prosím na \"Online webové stránky\"" #: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "databáze urpmi je zamknutá" #: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Verze není podporována (příliš stará nebo vývojová verze)" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Nebyl nalezen žádný zdroj softwaru. Je třeba přidat alespoň jeden zdroj " "pomocí Správce zdrojů softwaru." #: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Máte již nastaven alespoň jeden zdroj pro aktualizaci, všechny\n" "jsou však právě vypnuty. Spusťte Správce zdrojů softwaru a alespoň\n" "jeden povolte (zaškrtněte políčko ve sloupci \"%s\").\n" "\n" "Poté znovu spusťte \"%s\"." #: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Povolen" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje" #: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Zjišťuji... Jsou dostupné aktualizace\n" #: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Balíčky jsou aktuální" #: ../mdkapplet:195 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Nelze otevřít databázi urpmi" #: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalovat aktualizace" #: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" #: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Nastavit síť" #: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Spouští se drakconnect\n" #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Služba Mandriva Online je zřejmě přeinstalovaná, nahrávám applet znovu...." #: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Spouští se MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Applet pro aktualizace Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Vyhledávám nové aktualizace...\n" #: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Připojuji se k" #: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systém je aktuální\n" #: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontroluji síť: zdá se nedostupná\n" #: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "O aplikaci..." #: ../mdkapplet:472 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright ©%s by Mandriva" #: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mandriva." #: ../mdkapplet:478 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online webové stránky" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "Michal Bukovjan \n" "Vlastimil Ott \n" #: ../mdkapplet:492 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Vždy spustit při startu" #: ../mdkapplet:494 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Konec" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Security error" msgstr "Bezpečnostní chyba" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "Obecná chyba (počítač je již zaregistrován)" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "Database error" msgstr "Chyba databáze" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Server s databází selhal\n" "Zkuste to prosím později" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Registration error" msgstr "Chyba registrace" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Některé parametry chybí" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password error" msgstr "Chyba hesla" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Špatné heslo" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Login error" msgstr "Chyba přihlášení" #: ../mdkonline.pm:211 #, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "Zadaný email se již používá\n" "Zadejte prosím jiný\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "Zadaný email je neplatný nebo zakázaný" #: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "" "Pole s emailovou adresou je prázdné\n" "Zadejte ji prosím" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Chyba omezení" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Přístup k databázi zakázán" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "Service error" msgstr "Chyba služby" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Webové služby společnosti Mandriva jsou momentálně nedostupné\n" "Zkuste to prosím znovu později" #: ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Hesla se neshodují" #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Webové služby společnosti Mandriva jsou právě v režimu údržby\n" "Zkuste to prosím znovu později" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Uživatel zakázán" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "Uživatelský účet u webových služeb společnosti Mandriva zakázán" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Connection error" msgstr "Chyba připojení" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "K webovým službám společnosti Mandriva se nelze připojit" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "MDKUpdate verze %s\n" "Copyright ©%s Mandriva.\n" "Toto je volně šiřitelný software a může být šířen v souladu s licencí GNU " "GPL.\n" "\n" "Použití:\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- vytiskne tuto nápovědu.\n" #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- automatické spuštění Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- spustí skripty specifické pro MNF.\n" #: ../mdkupdate:76 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- textová verze Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- zaznamenávat co se děje\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" " --bundle soubor.bundle\t- zpracovat a instalovat balíček z metasouboru ." "bundle.\n" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" "Nejprve musíte instalovat systém na váš pevný disk pomocí průvodce 'Live " "Install'." #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Prosím počkejte" #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Připravuji..." #: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Selhalo ověření na serveru s produktovými balíky:\n" "\n" "%s" #: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Došlo k chybě" #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" "Tato verze klienta Mandriva Online je příliš stará.\n" "\n" "Musíte aktualizovat na novou verzi. Novou verzi lze získat na adrese http://" "start.mandriva.com" #: ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "Tento produktový balík není správně formátován. Končím." #: ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Instaluji balíčky...\n" #: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n"