# Czech translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Radek Vybíral , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-22 16:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 16:59GMT+01:00\n" "Last-Translator: Radek Vybíral \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: mdkonline:90 mdkonline:187 mdkonline:220 msgid "Next" msgstr "Další" #: mdkonline:91 msgid "Finish" msgstr "Hotovo" #: mdkonline:92 mdkonline:465 msgid "Quit" msgstr "Konec" #: mdkonline:93 mdkonline:188 mdkonline:222 mdkonline:224 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: mdkonline:95 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nemám účet na MandrakeOnline a chci si se " #: mdkonline:96 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlásit" #: mdkonline:153 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Ukončuji průvodce\n" #: mdkonline:234 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Varování: Není zvolen prohlížeč" #: mdkonline:282 mdkonline:366 msgid "Connection problem" msgstr "Problémy při spojení" #: mdkonline:282 mdkonline:366 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Nelze kontaktovat službu MandrakeOnline, zkuste to prosím později" #: mdkonline:294 msgid "Wrong password" msgstr "Špatné heslo" #: mdkonline:294 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline." msgstr "" "Přihlašovací jméno nebo heslo je špatné.\n" "Buď je zkusíte znova zadat nebo potřebujete vytvořit účet na sluřbě " "MandrakeOnline.\n" " Ve druhém případě se vrátťe na první krok pro opětovné připojení k " "MandrakeOnline." #: mdkonline:375 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Vítá vás MandrakeOnline" #: mdkonline:376 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "V tomto kroku se předpokládá, že máte účet na MandrakeOnline [1].\n" "Tento průvodce umožní nahrát konfiguraci\n" "(konfigurace hardware, seznam balíčků) do centrální databáze,\n" "kdy budete ihned informováni o všech bezpečnostních a dalších\n" "potřebných aktualizacích.\n" #: mdkonline:392 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Ochrana soukromí firmy MandrakeSoft" #: mdkonline:397 msgid "Authentification" msgstr "Ověřování" #: mdkonline:398 msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:" msgstr "Zadejte jméno a heslo pro MandrakeOnline:" #: mdkonline:400 msgid "Login:" msgstr "Jméno:" #: mdkonline:400 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: mdkonline:404 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Poslat konfiguraci" #: mdkonline:405 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Pokud chcete využívat službu MandrakeOnline,\n" "je potřebné zaslat na server vaši konfiguraci.\n" "\n" "Průvodce nyní pošle tyto informace do firmy MandrakeSoft:\n" "1) seznam balíčků, které máte nainstalovány na počítači,\n" "2) vaši konfiguraci hardware.\n" "\n" "Pokud s tím nesouhlasíte, stiskněte 'Zrušit'.\n" "Pokud stisknete 'Další', udělujete nám právo využít získaných\n" "informací jako našeho zákazníka a dáváte nám možnost vás \n" "informovat o všech bezpečnostních a potřebných aktualizacích.\n" "Také vám bude poskytnuta emailová adresa: jmeno\\@mandrakeonline.net." #: mdkonline:412 msgid "Error while sending informations" msgstr "Chyba při zasílání informací" #: mdkonline:413 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Při zasílání osobních informací se vyskytla chyba.\n" "\n" "Stiskněte tlačítko Další pro další pokus o zaslání informací" #: mdkonline:419 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" #: mdkonline:420 msgid "" "Your upload was successful!\n" "From now you will receive on security\n" "and upgrade announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Zaslání informací se zdařilo!\n" "Od této chvíle budete díky službě MandrakeOnline\n" "informováni o bezpečnostních a dalších aktualizacích." #: mdkonline:422 msgid "I want to automate the upgrades" msgstr "Chci automatické aktualizace" #: mdkonline:440 msgid "OK" msgstr "OK" #: mdkonline:446 mdkonline:472 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: mdkonline:461 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: mdkonline:470 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Chcete opravdu ukončit MandrakeOnline?\n" "Pro návrat do průvodce stiskněte 'Zrušit',\n" "pokud chcete skončit, stiskněte 'Konec'." #: mdkonline:474 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Skutečně skončit? - MandrakeOnline" #: mdkonline:554 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: mdkonline:555 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" #: mdkonline:579 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" #~ msgstr "Vaše osobní informce byly uloženy v MdkOnline"