# Bosnian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Amila Akagić , 2001.. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 17.08.2002. 19:30\n" "Last-Translator: Amila Akagić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../mdkonline_.c:71 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../mdkonline_.c:72 msgid "Asia" msgstr "Azija" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Australia" msgstr "Australija" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "North America" msgstr "Sjeverna Amerika" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "South America" msgstr "Južna Amerika" #: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249 msgid "Next" msgstr "Sljedeći" #: ../mdkonline_.c:97 msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540 msgid "Quit" msgstr "Završi" #: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251 #: ../mdkonline_.c:253 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: ../mdkonline_.c:101 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nemam MandrakeOnline account i želim " #: ../mdkonline_.c:102 msgid "Subscribe" msgstr "Upiši se" #: ../mdkonline_.c:118 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Da, želim automatizovani update" #: ../mdkonline_.c:166 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n" #: ../mdkonline_.c:263 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen" #: ../mdkonline_.c:290 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Konektujem ...\n" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83 msgid "Connection problem" msgstr "Problem sa konekcijom" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline nije mogao biti kontaktiran, molim pokušajte ponovo kasnije" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "Wrong password" msgstr "Pogrešna šifra" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Vaše korisničko ime ili šifra nije ispravna.\n" "Ili je ukucajte ponovo ili ponovo kreirajte account na MandrakeOnline.\n" "Drugi put se vratite nazad na prvi korak kako bi se konektovali na\n" "MandrakeOnline. Upamtite da morate unijeti i naziv mašine \n" " (unesite samo alfabetske znakove)" #: ../mdkonline_.c:369 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Dobro došli na MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:370 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Na ovom koraku vi bi trebali imati account na MandrakeOnline.\n" "Ovaj asistent će vam pomoći da pošaljete vaša podešavanja\n" "(pakete, hardware-ska podešavanja) u centraliziranu bazu podataka kako\n" "bi vas mogli informisali o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama.\n" #: ../mdkonline_.c:387 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Privacy Policy" #: ../mdkonline_.c:392 msgid "Authentification" msgstr "Autentifikacija" #: ../mdkonline_.c:393 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Upišite svoje MandrakeOnline korisničko ime, šifru i naziv mašine:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Login:" msgstr "Korisničko ime:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Machine name:" msgstr "Naziv mašine:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Password:" msgstr "Šifra:" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Šaljem vaša podešavanja" #: ../mdkonline_.c:401 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Da bi imali koristi od MandrakeOnline servisa,\n" "mi ćemo poslati vaša podešavanja.\n" "\n" "Ovaj će Čarobnjak poslati slijedeće informacije MandrakeSoft-u:\n" "1) listu paketa koje imate instalirane na sistemu,\n" "2) vaša hardverska podešavanja.\n" "\n" "Ako vam se ideja ne sviđa, ili ne želite koristiti ovaj servis,\n" "molim pritisnite 'Odustani'. Ukoliko pritisnete 'Slijedeći',\n" "dozvolit ćete nam da Vas obavještavamo o sigurnosnim\n" "update-ima i korisnim nadogradnjama preko personalizovanih e-mail\n" "upozorenja.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "I napokon, imat ćete email alias vaše korisničko_ime@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline_.c:409 msgid "Error while sending informations" msgstr "Greška prilikom slanja informacija" #: ../mdkonline_.c:410 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Javila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija. \n" "Pritisnite Sljedeći da ponovo pokušate i pošalje svoja podešavanja ponovo." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Finished" msgstr "Završeno" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Od sada ćete primati obavještenja o\n" "sigurnosti i nadogradnjama zahvaljujući MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline daje vam priliku da automatizirate update.\n" "Program će se regularno pokrenuti na vašem sistemu i čekati nove update-e\n" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Vaš upload bio je uspješan!" #: ../mdkonline_.c:422 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatizovna nadogradnja" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Izaberite vašu geografsku lokaciju" #: ../mdkonline_.c:447 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Čitam konfiguraciju\n" #: ../mdkonline_.c:474 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "ne mogu otvoriti ovu datoteku za čitanje: %s" #: ../mdkonline_.c:515 msgid "OK" msgstr "U redu" #: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:536 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../mdkonline_.c:545 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Zaista želite prekinuti MandrakeOnline?\n" "Da se vratite na Čarobnjaka pritisnite 'Odustani',\n" "da prekinete pritisnite 'Završi'." #: ../mdkonline_.c:549 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Zaista prekini? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:624 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:625 msgid "Welcome" msgstr "Dobro došli" #: ../mdkonline_.c:649 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../mdkupdate_.c:49 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate verzija %s\n" "Autorska prava (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je slobodan softver i možete ga distribuirati pod uslovima GNU GPL-a.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../mdkupdate_.c:54 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - štampa ovu poruku.\n" #: ../mdkupdate_.c:55 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - koristi samo siguran medij.\n" #: ../mdkupdate_.c:56 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - opširniji način.\n" #: ../mdkupdate_.c:83 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "" "MandrakeOnline nije mogao stupiti u kontakt sa stranicom, molim pokušajte " "ponovo kasnije" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "For any problem send mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "Za bilo koji problem pošaljite mail na support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "Morate imati account na MandrakeOnline ili update-irajte vašu prijavu" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Vaše korisničko ime ili šifra nisu dobro upisani" #: ../mdkupdate_.c:122 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget nije prisutan\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Program će se regularno pokrenuti na vašem sistemu i čekati nove update-" #~ "e\n" #~ msgid "USA" #~ msgstr "SAD"