# Bosnian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Amila Akagić , 2001.. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-28 04:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-21 22:50GMT\n" "Last-Translator: Amila Akagic \n" "Language-Team: bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: mdkonline:71 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: mdkonline:72 msgid "Asia" msgstr "Azija" #: mdkonline:73 msgid "Australia" msgstr "Australija" #: mdkonline:74 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: mdkonline:75 msgid "USA" msgstr "SAD" #: mdkonline:76 msgid "South America" msgstr "Južna Amerika" #: mdkonline:97 mdkonline:215 mdkonline:248 msgid "Next" msgstr "Sljedeći" #: mdkonline:98 msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: mdkonline:99 mdkonline:522 msgid "Quit" msgstr "Završi" #: mdkonline:100 mdkonline:216 mdkonline:250 mdkonline:252 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: mdkonline:102 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nemam MandrakeOnline account i želim " #: mdkonline:103 msgid "Subscribe" msgstr "Upiši se" #: mdkonline:119 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Da, želim automatizovani update" #: mdkonline:164 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n" #: mdkonline:262 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen" #: mdkonline:296 mdkonline:358 msgid "Connection problem" msgstr "Problem sa konekcijom" #: mdkonline:296 mdkonline:358 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline nije mogao biti kontaktiran, molim pokušajte ponovo kasnije" #: mdkonline:308 msgid "Wrong password" msgstr "Pogrešna šifra" #: mdkonline:308 #, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Vaše korisničko ime ili šifra nije ispravna.\n" "Ili je ukucajte ponovo ili ponovo kreirajte account na MandrakeOnline.\n" " Drugi put se vratite nazad na prvi korak kako bi se konektovali na " "MandrakeOnline." #: mdkonline:367 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Dobro došli na MandrakeOnline" #: mdkonline:368 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Na ovom koraku vi bi trebali imati account na MandrakeOnline [1].\n" "Ovaj asistent će vam pomoći da pošaljete vaša podešavanja\n" "(pakete, hardware-ska podešavanja) u centraliziranu bazu podataka kako\n" "bi vas mogli informisali o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama.\n" #: mdkonline:385 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Privacy Policy" #: mdkonline:390 msgid "Authentification" msgstr "Autentifikacija" #: mdkonline:391 #, fuzzy msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Upišite svoje MandrakeOnline korisničko ime i šifru:" #: mdkonline:393 msgid "Login:" msgstr "Korisničko ime:" #: mdkonline:393 msgid "Password:" msgstr "Šifra:" #: mdkonline:393 msgid "Machine name:" msgstr "" #: mdkonline:397 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Šaljem vaša podešavanja" #: mdkonline:398 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Da bi imali koristi od MandrakeOnline servisa,\n" "mi ćemo poslati vaša podešavanja.\n" "\n" "Ovaj će Čarobnjak poslati sljedeće informacije MandrakeSoft-u:\n" "1) listu paketa koje imate instalirane na sistemu,\n" "2) vaša hardware-ska podešavanja.\n" "\n" "Ako vam se ideja ne sviđa, ili ne želite koristiti ovaj servis,\n" "molim pritisnite 'Odustani'. Ukoliko pritisnete 'Sljedeći', dozvolit ćete " "nam da Vas obavještavamo\n" "o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama preko personalizovanih e-" "mail upozorenja. Furthermore, you benefit from discounted paid support " "services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." #: mdkonline:406 msgid "Error while sending informations" msgstr "Greška prilikom slanja informacija" #: mdkonline:407 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Javila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija. \n" "Pritisnite Sljedeći da ponovo pokušate i pošalje svoja podešavanja ponovo." #: mdkonline:413 msgid "Finished" msgstr "Završeno" #: mdkonline:414 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Vaš upload bio je uspješan!" #: mdkonline:414 msgid "" "From now you will receive on security\n" "and updates announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Od sada ćete primati obavještenja o\n" "sigurnosti i nadogradnjama zahvaljujući MandrakeOnline." #: mdkonline:414 msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." msgstr "MandrakeOnline daje vam priliku da automatizirate update." #: mdkonline:414 msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Program će se regularno pokrenuti na vašem sistemu i čekati nove update-e\n" #: mdkonline:419 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatizovna nadogradnja" #: mdkonline:430 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Izaberite vašu geografsku lokaciju" #: mdkonline:461 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "ne mogu otvoriti ovu datoteku za čitanje: %s" #: mdkonline:497 msgid "OK" msgstr "U redu" #: mdkonline:503 mdkonline:529 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: mdkonline:518 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: mdkonline:527 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Zaista želite prekinuti MandrakeOnline?\n" "Da se vratite na Čarobnjaka pritisnite 'Odustani',\n" "da prekinete pritisnite 'Završi'." #: mdkonline:531 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Zaista prekini? - MandrakeOnline" #: mdkonline:607 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: mdkonline:608 msgid "Welcome" msgstr "Dobro došli" #: mdkonline:632 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #~ msgid "I want this (local) user to get email alerts" #~ msgstr "Želim da ovaj (lokalni) korisnik prima email upozorenja"