# translation of bs.po to Bosanski # translation of mdkonline-bs.po to Bosnian # Bosnian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. # Amila Akagić , 2001.. # Amila Akagić , 2004. # Vedran Ljubovic , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-26 11:26+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosanski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:63 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Vaš sistem je up-to-date" #: ../mdkapplet:69 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.net" msgstr "" "Problem kod podešavanja servisa. Provjerite logove i pošaljite mail za " "support@mandrivaonline.net" #: ../mdkapplet:75 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Sistem je zauzet. Molim sačekajte..." #: ../mdkapplet:81 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nove ispravke su dostupne za vaš sistem" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Servis nije podešen. Kliknite na \"Podesi servis\"" #: ../mdkapplet:93 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Mreža ne radi. Podesite vašu mrežu" #: ../mdkapplet:99 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servis nije aktiviran. Kliknite na \"Online web stranica\"" #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Izdanje nije podržano (prestaro izdanje ili je riječ o izdanju u razvoju)" #: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj ispravke" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Podesi servis" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Provjeri da li ima ispravki" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 ../mdkonline:89 #: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Molim sačekajte" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Provjeri ispravke" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online web stranica" #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Podesi mrežu" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Podesi odmah!" #: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux aplet sa ispravkama" #: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Akcije" #: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Pogledaj logove" #: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:370 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Mrežna konekcija: " #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Up" msgstr "Radi" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Down" msgstr "Ne radi" #: ../mdkapplet:214 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Zadnja provjera: " #: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Naziv mašine:" #: ../mdkapplet:216 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Ispravke: " #: ../mdkapplet:220 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Pokrećem drakconnect\n" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Pokrećem mdkupdate --aplet\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Madrakeonline je izgleda ponovo instaliran, pokrećem aplet..." #: ../mdkapplet:238 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Izračunavam nove ispravke...\n" #: ../mdkapplet:240 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Vežem se na" #: ../mdkapplet:247 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Odgovor sa MandrakeOnline servera\n" #: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Provjeravam... Ispravke su dostupne\n" #: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Servis ne podržava razvojno izdanje" #: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Servis ne podržava prestaro izdanje" #: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Nepoznato stanje" #: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Online servisi su isključeni. Kontaktirajte Mandriva Online stranicu\n" #: ../mdkapplet:274 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Pogrešna šifra\n" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Pogrešna akcija, računar ili korisničko ime.\n" #: ../mdkapplet:276 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Nešto nije u redu sa vašim postavkama za mrežu (provjerite postavke za " "route, firewall ili proxy)\n" #: ../mdkapplet:278 #, c-format msgid "" "Problem occurred while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" "Došlo je do problema prilikom spajanja na server, molim kontaktirajte tim " "za podršku" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem je up-to-date\n" #: ../mdkapplet:312 #, c-format msgid "No check" msgstr "Bez provjere" #: ../mdkapplet:325 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Provjeravam mrežu: čini se da je isključena\n" #: ../mdkapplet:328 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Provjeravam config datoteku: Ne postoji\n" #: ../mdkapplet:360 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logovi" #: ../mdkapplet:376 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: ../mdkapplet:403 #, c-format msgid "About..." msgstr "O programu..." #: ../mdkapplet:404 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Uvijek pokreni na početku" #: ../mdkapplet:406 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Završi" #: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:55 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Već imam račun" #: ../mdkonline:56 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Želim se pretplatiti" #: ../mdkonline:89 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Čitam konfiguraciju\n" #: ../mdkonline:93 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Šaljem postavke..." #: ../mdkonline:109 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete vaše postavke\n" "(pakete, podešavanja hardvera) u centraliziranu bazu podataka kako\n" "bi vas mogli informisali o sigurnosnim iskravkama i korisnim nadogradnjama.\n" #: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Kreiranje računa ili identifikacija" #: ../mdkonline:119 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Upišite svoje Mandriva Online korisničko ime, šifru i naziv mašine:" #: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Korisničko ime:" #: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Šifra:" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Povezujem se sa Mandriva Online web stranicom..." #: ../mdkonline:139 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Da bi imali koristi od Mandriva Online servisa,\n" "mi ćemo poslati vaše postavke.\n" "\n" "Ovaj će Čarobnjak poslati sljedeće informacije Mandriva-u:\n" "1) listu paketa koje imate instalirane na sistemu,\n" "2) vaša hardverska podešavanja.\n" "\n" "Ako vam se ideja ne sviđa ili ne želite koristiti ovaj servis,\n" "molim pritisnite 'Odustani'. Ukoliko pritisnete 'Sljedeći',\n" "dozvolit ćete nam da Vas obavještavamo o sigurnosnim\n" "ispravkama i korisnim nadogradnjama preko personalizovanih e-mail\n" "upozorenja.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problem sa konekcijom" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "or" msgstr "ili" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "wrong password:" msgstr "pogrešna šifra:" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandriva Online.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandriva Online.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Vaše korisničko ime ili šifra nije ispravna.\n" "Ili je ukucajte ponovo ili ponovo kreirajte account na Mandriva Online.\n" "Drugi put se vratite nazad na prvi korak kako bi se konektovali na\n" "Mandriva Online.\n" " Upamtite da morate unijeti i naziv mašine \n" " (unesite samo alfabetske znakove)" #: ../mdkonline:153 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Napravi račun na Mandriva Online" #: ../mdkonline:158 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Ponovo šifra:" #: ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Kontakt mail:" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Šifre se ne poklapaju\n" " Molim pokušajte ponovo\n" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Unesite korisničko ime" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Neispravna e-mail adresa!\n" #: ../mdkonline:169 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Račun za Mandriva Online je uspješno napravljen.\n" "Kliknite na \"Dalje\" za identifikaciju i slanje vaših postavki\n" #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Slanje je uspješno!" #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "Od sada ćete primati obavještenja o sigurnosti i\n" "ispravkama zahvaljujući Mandriva Online." #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandriva Online daje vam priliku da automatizirate ispravke.\n" "Program će se pokrenuti na vašem sistemu i čekati nove ispravke\n" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Pojavio se problem prilikom slanja datoteka, pokušajte ponovo" #: ../mdkonline:186 #, c-format msgid "Country" msgstr "Država" #: ../mdkonline:203 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitam" #: ../mdkonline:203 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Vaš račun za Mandriva Online je uspješno podešen\n" #: ../mdkonline:219 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Konfiguracija uspješno poslana" #: ../mdkonline:220 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Problem pri slanju konfiguracije" #: ../mdkonline:221 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "Ne mogu se spojiti na mandrivaonline website: pogrešno korisničko ime " "ili šifra ili problemi sa postavkama routera/firewalla" #: ../mdkonline.pm:66 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Korisničko ime i šifra bi trebali biti dugi manje od 12 karaktera\n" #: ../mdkonline.pm:67 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Posebni karakteri nisu dozvoljeni\n" #: ../mdkonline.pm:68 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Molim unesite sva polja\n" #: ../mdkonline.pm:69 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "Neispravan email\n" #: ../mdkonline.pm:70 #, c-format msgid "Account already exists\n" msgstr "Račun već postoji\n" #: ../mdkonline.pm:76 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problem pri spajanju na server\n" #: ../mdkupdate:58 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate verzija %s\n" "Autorska prava (C) %s Mandriva.\n" "Ovo je slobodan softver i možete ga distribuirati pod uslovima GNU GPL-a.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../mdkupdate:63 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - štampa ovu poruku.\n" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate se automatski pokreće.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - pokreće Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Datoteka %s nije pronađena. Prvo pokrenite mdkonline čarobnjaka" #: ../mdkupdate:131 #, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "" "MandrakeOnline nije mogao stupiti u kontakt sa stranicom, pokušat ćemo " "kasnije." #: ../mdkupdate:186 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim update paketa sa update_source medija.\n"