# Bosnian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Amila Akagić , 2001.. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-05 11:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-04 22:45GMT\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: mdkonline:84 msgid "Next >" msgstr "Sljedeći >" #: mdkonline:85 msgid "Finish" msgstr "Završi" #: mdkonline:86 mdkonline:373 msgid "Quit" msgstr "Završi" #: mdkonline:87 msgid "< Back" msgstr "< Nazad" #: mdkonline:192 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Upozorenje: Preglednik nije naveden" #: mdkonline:238 msgid "Connection problem" msgstr "" #: mdkonline:238 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" #: mdkonline:250 msgid "Wrong password" msgstr "Pogrešna šifra" #: mdkonline:250 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrake Online.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online." msgstr "" #: mdkonline:284 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Dobro došli na MandrakeOnline" #: mdkonline:285 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Na ovom koraku vi bi trebali imati account na Mandrake Online [1].\n" "Ovaj asistent će vam pomoći da pošaljete vašu konfiguraciju\n" "(paketi, hardverska konfiguracija) u centraliziranu bazu podataka kako\n" "bi vas mogli informisati o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama.\n" #: mdkonline:291 msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to " msgstr "Nemam Mandrake Online account a želio/željela bih imati " #: mdkonline:293 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplati se" #: mdkonline:303 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Privacy Policy" #: mdkonline:308 msgid "MandrakeOnline Authentification" msgstr "MandrakeOnline Autentifikacija" #: mdkonline:309 msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" msgstr "Upišite svoje Mandrake Online korisničko ime i šifru:" #: mdkonline:311 msgid "Login:" msgstr "Korisničko ime:" #: mdkonline:311 msgid "Password:" msgstr "Šifra:" #: mdkonline:315 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Šaljem vašu konfiguraciju" #: mdkonline:316 msgid "" "This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n" "\n" "The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n" "1) the packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n" "By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n" "to learn more about about you as our customer\n" "and it gives us the chance to keep you informed\n" "about security updates and useful upgrades." msgstr "" "Ovo je vaša prilika da nam pomognete da unaprijedimo Mandrake Linux.\n" "\n" "Ovaj će Čarobnjak poslati sljedeće informacije MandrakeSoft-u:\n" "1) pakete koje imate instalirane na sistemu,\n" "2) vašu hardversku konfiguraciju.\n" "\n" "Ako vam se ideja ne sviđa, pritisnite 'Odustani'.\n" "Ukoliko pritisnete 'Sljedeći', dozvolit ćete nam da\n" "naučimo više o vama kao našem klijentu\n" "i to će nam pružiti šansu da vas informišemo\n" "o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama." #: mdkonline:323 msgid "Error while sending informations" msgstr "Greška prilikom slanja informacija" #: mdkonline:324 msgid "There was an error while sending your personal informations" msgstr "Došlo je do greške tokom slanja vaših ličnih informacija" #: mdkonline:330 msgid "Finished" msgstr "Završeno" #: mdkonline:331 msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" msgstr "Vaše lične informacije su sada pohranjene na MdkOnline" #: mdkonline:348 msgid "OK" msgstr "OK" #: mdkonline:354 mdkonline:380 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: mdkonline:369 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: mdkonline:378 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Zaista želite prekinuti MandrakeOnline?\n" "Da se vratite na Čarobnjaka pritisnite 'Odustani',\n" "da prekinete pritisnite 'Završi'." #: mdkonline:382 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Zaista prekini? - MandrakeOnline" #: mdkonline:452 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: mdkonline:453 msgid "Welcome" msgstr "Dobro došli" #: mdkonline:477 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: mdkonline:490 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n" #~ msgid "Your login or password was wrong, you'll have to type it again" #~ msgstr "Vaši login i šifra su bili pogrešni, moraćete ih ponovo unijeti"