# translation of mdkonline-bs.po to Bosnian # Bosnian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 Mandrakesoft S.A. # Amila Akagić , 2001.. # Amila Akagić , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-29 18:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-17 13:23+0200\n" "Last-Translator: Amila Akagić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:61 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Vaš sistem je up-to-date" #: ../mdkapplet:67 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "Problem kod podešavanja servisa. Provjerite logove i pošaljite mail " "nasupport@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:73 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Sistem je zauzet. Molim sačekajte..." #: ../mdkapplet:79 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nove ispravke su dostupne za vaš sistem" #: ../mdkapplet:85 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Servis nije podešen. Kliknite na \"Podesi servis\"" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Mreža ne radi. Podesite vašu mrežu" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servis nije aktiviran. Kliknite na \"Online web stranica\"" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj ispravke" #: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Podesi servis" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Provjeri da li ima ispravki" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online web stranica" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Podesi mrežu" #: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Podesi odmah!" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Mandrakelinux aplet sa ispravkama" #: ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Akcije" #: ../mdkapplet:159 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../mdkapplet:160 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Provjeri ispravke" #: ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Pogledaj logove" #: ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: ../mdkapplet:168 ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Mrežna konekcija: " #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Up" msgstr "Radi" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Down" msgstr "Ne radi" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Zadnja provjera: " #: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Ispravke: " #: ../mdkapplet:209 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Pokrećem drakconnect\n" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Pokrećem mdkupdate --aplet\n" #: ../mdkapplet:217 #, c-format msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Madrakeonline je izgleda ponovo instaliran, pokrećem aplet..." #: ../mdkapplet:225 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Izračunavam nove ispravke...\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Vežem se na" #: ../mdkapplet:250 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Provjeravam... Ispravke su dostupne\n" #: ../mdkapplet:254 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:255 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:256 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Nepoznato stanje" #: ../mdkapplet:257 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "Online servisi su isključeni. Kontaktirajte Mandrakeonline stranicu\n" #: ../mdkapplet:258 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Pogrešna šifra\n" #: ../mdkapplet:259 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Pogrešna akcija, računar ili korisničko ime.\n" #: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Nešto nije u redu sa vašim postavkama za mrežu (provjerite postavke za " "route, firewall ili proxy)\n" #: ../mdkapplet:264 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem je up-to-date\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "No check" msgstr "Bez provjere" #: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Provjeravam mrežu: čini se da je isključena\n" #: ../mdkapplet:319 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Provjeravam config datoteku: Ne postoji\n" #: ../mdkapplet:353 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logovi" #: ../mdkapplet:369 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: ../mdkapplet:396 #, c-format msgid "About..." msgstr "O programu..." #: ../mdkapplet:397 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Uvijek pokreni na početku" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Završi" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Next" msgstr "Sljedeći" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Nazad" #: ../mdkonline:104 #, c-format msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Dobro došli na Mandrakeonline" #: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:97 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete vaše postavke\n" "(pakete, hardware-ska podešavanja) u centraliziranu bazu podataka kako\n" "bi vas mogli informisali o sigurnosnim iskravkama i korisnim nadogradnjama.\n" #: ../mdkonline:106 ../mdkonline_tui:141 #, c-format msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Napravi račun na Mandrakeonline" #: ../mdkonline:108 #, fuzzy, c-format msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe" msgstr "Nemam Mandrakeonline račun i želim " #: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:113 ../mdkonline_tui:144 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Korisničko ime:" #: ../mdkonline:113 ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:114 ../mdkonline_tui:145 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Šifra:" #: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:146 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Ponovo šifra:" #: ../mdkonline:115 ../mdkonline_tui:147 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Kontakt mail:" #: ../mdkonline:122 #, c-format msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux Privacy Policy" #: ../mdkonline:128 #, c-format msgid "Authentification" msgstr "Autentifikacija" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline_tui:107 #, c-format msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "Upišite svoje Mandrakeonline korisničko ime, šifru i naziv mašine:" #: ../mdkonline:134 ../mdkonline_tui:115 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Naziv mašine:" #: ../mdkonline:139 #, c-format msgid "Send Configuration" msgstr "Pošalji postavke" #: ../mdkonline:140 ../mdkonline_tui:127 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com." msgstr "" "Da bi imali koristi od Mandrakeonline servisa,\n" "mi ćemo poslati vaše postavke.\n" "\n" "Ovaj će Čarobnjak poslati sljedeće informacije Mandrakesoft-u:\n" "1) listu paketa koje imate instalirane na sistemu,\n" "2) vaša hardverska podešavanja.\n" "\n" "Ako vam se ideja ne sviđa ili ne želite koristiti ovaj servis,\n" "molim pritisnite 'Odustani'. Ukoliko pritisnete 'Sljedeći',\n" "dozvolit ćete nam da Vas obavještavamo o sigurnosnim\n" "ispravkama i korisnim nadogradnjama preko personalizovanih e-mail\n" "upozorenja.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com." #: ../mdkonline:145 ../mdkonline:212 ../mdkonline:235 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Vaš upload bio je uspješan!" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "Od sada ćete primati obavještenja o sigurnosti i\n" "ispravkama zahvaljujući Mandrakeonline." #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline daje vam priliku da automatizirate ispravke.\n" "Program će se pokrenuti na vašem sistemu i čekati nove ispravke\n" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "automated Upgrades" msgstr "automatizovna nadogradnja" #: ../mdkonline:151 #, c-format msgid "Country:" msgstr "Država:" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../mdkonline:184 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Unesite korisničko ime" #: ../mdkonline:186 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Šifre se ne poklapaju\n" " Molim pokušajte ponovo\n" #: ../mdkonline:188 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Neispravna e-mail adresa!\n" #: ../mdkonline:200 ../mdkonline_tui:77 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Čitam konfiguraciju\n" #: ../mdkonline:205 ../mdkonline_tui:81 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Šaljem postavke..." #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:274 ../mdkonline_tui:129 ../mdkonline_tui:168 #: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problem sa konekcijom" #: ../mdkonline:214 ../mdkonline_tui:168 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Pojavio se problem prilikom slanja datoteka, pokušajte ponovo" #: ../mdkonline:252 #, c-format msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n" #: ../mdkonline:274 #, c-format msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Mandrakeonline nije mogao stupiti u kontakt sa stranicom, pokušajte ponovo " "kasnije" #: ../mdkonline:286 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Pogrešna šifra" #: ../mdkonline:286 ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Vaše korisničko ime ili šifra nije ispravna.\n" "Ili je ukucajte ponovo ili ponovo kreirajte account na Mandrakeonline.\n" "Drugi put se vratite nazad na prvi korak kako bi se konektovali na\n" "Mandrakeonline.\n" " Upamtite da morate unijeti i naziv mašine \n" " (unesite samo alfabetske znakove)" #: ../mdkonline.pm:55 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:56 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:57 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:59 #, c-format msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:65 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problem pri spajanju na server\n" #: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:94 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Dobro došli na MandrakeOnline" #: ../mdkonline_tui:48 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:49 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:77 ../mdkonline_tui:81 ../mdkonline_tui:119 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Molim sačekajte" #: ../mdkonline_tui:102 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:119 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Mandrakeonline website..." msgstr "Dobro došli na Mandrakeonline" #: ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "or" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:129 #, fuzzy, c-format msgid "wrong password:" msgstr "Pogrešna šifra" #: ../mdkonline_tui:157 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:174 #, fuzzy, c-format msgid "Country" msgstr "Država:" #: ../mdkupdate:50 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate verzija %s\n" "Autorska prava (C) %s Mandrakesoft.\n" "Ovo je slobodan softver i možete ga distribuirati pod uslovima GNU GPL-a.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../mdkupdate:55 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - štampa ovu poruku.\n" #: ../mdkupdate:56 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate se automatski pokreće.\n" #: ../mdkupdate:57 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - pokreće Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:58 #, c-format msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Update keys\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:124 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "" "MandrakeOnline nije mogao stupiti u kontakt sa stranicom, molim pokušajte " "ponovo kasnije." #: ../mdkupdate:173 #, c-format msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim update paketa sa mdkupdate medija.\n" #: ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "" "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] " "mandrakeonline [dot] net" msgstr "" #~ msgid "Skip Wizard" #~ msgstr "Preskoči Čarobnjaka" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Upiši se" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Čitam konfiguraciju\n" #, fuzzy #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "Problem sa konekcijom" #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-mail" #, fuzzy #~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n" #~ msgstr "Dobro došli na MandrakeOnline" #, fuzzy #~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" #~ msgstr " --applet - update-ira sve informacije.\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Da, želim automatizovani update" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - koristi samo siguran medij.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - opširniji način.\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Morate imati račun na MandrakeOnline ili update-irajte vašu prijavu." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Vaše korisničko ime ili šifra nisu dobro upisani" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ne mogu napraviti mdkupdate medij.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Azija" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australija" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Sjeverna Amerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Južna Amerika" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Nazad" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Šaljem vaša podešavanja" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Greška prilikom slanja informacija" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Javila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija. \n" #~ "Pritisnite Sljedeći da ponovo pokušate i pošalje svoja podešavanja ponovo." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Završeno" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Izaberite vašu geografsku lokaciju" #~ msgid "OK" #~ msgstr "U redu" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Zaista želite prekinuti MandrakeOnline?\n" #~ "Da se vratite na Čarobnjaka pritisnite 'Odustani',\n" #~ "da prekinete pritisnite 'Završi'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Zaista prekini? - MandrakeOnline"