# Bosnian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Amila Akagić , 2001.. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-05 00:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-31 13:24GMT\n" "Last-Translator: Amila Akagić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.1\n" #: mdkonline:84 msgid "Next >" msgstr "Sljedeći >" #: mdkonline:85 msgid "Finish" msgstr "" #: mdkonline:86 mdkonline:371 msgid "Quit" msgstr "Završi" #: mdkonline:87 msgid "< Back" msgstr "< Nazad" #: mdkonline:192 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "" #: mdkonline:238 msgid "Connection problem" msgstr "" #: mdkonline:238 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" #: mdkonline:250 #, fuzzy msgid "Wrong password" msgstr "Šifra:" #: mdkonline:250 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrake Online.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online." msgstr "" #: mdkonline:284 #, fuzzy msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Dobro došli na Mandrake Online" #: mdkonline:285 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Na ovom koraku vi bi trebali imati account na Mandrake Online [1].\n" "Ovaj asistent će vam pomoći da pošaljete vaša podešavanja\n" "(pakete, hardware-ska podešavanja) u centraliziranu bazu podataka kako\n" "bi vas mogli informisali o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama.\n" #: mdkonline:291 #, fuzzy msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to " msgstr "Upišite svoje Mandrake Online korisničko ime i šifru:" #: mdkonline:293 msgid "Subscribe" msgstr "" #: mdkonline:301 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Privacy Policy" #: mdkonline:306 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline Authentification" msgstr "Mandrake Online Autentifikacija" #: mdkonline:307 msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" msgstr "Upišite svoje Mandrake Online korisničko ime i šifru:" #: mdkonline:309 msgid "Login:" msgstr "Korisničko ime:" #: mdkonline:309 msgid "Password:" msgstr "Šifra:" #: mdkonline:313 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Šaljem vaša podešavanja" #: mdkonline:314 msgid "" "This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n" "\n" "The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n" "1) the packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n" "By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n" "to learn more about about you as our customer\n" "and it gives us the chance to keep you informed\n" "about security updates and useful upgrades." msgstr "" "Ovo je vaša prilika da nam pomognete da unaprijedimo Mandrake Linux.\n" "\n" "Ovaj će Čarobnjak poslati sljedeće informacije MandrakeSoft-u:\n" "1) pakete koje imate instalirane na sistemu,\n" "2) vaša hardware-ska podešavanja.\n" "\n" "Ako vam se ideja ne sviđa, pritisnite 'Odustani'.\n" "Ukoliko pritisnete 'Sljedeći', dozvolit ćete nam da\n" "naučimo više o vama kao kupcu\n" "i to će nam pružiti šansu da vas informišemo\n" "o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama." #: mdkonline:321 msgid "Error while sending informations" msgstr "" #: mdkonline:322 msgid "There was an error while sending your personal informations" msgstr "" #: mdkonline:328 msgid "Finished" msgstr "" #: mdkonline:329 msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" msgstr "" #: mdkonline:346 msgid "OK" msgstr "" #: mdkonline:352 mdkonline:378 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:367 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: mdkonline:376 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Zaista želite prekinuti Mandrake Online?\n" "Da se vratite na Čarobnjaka pritisnite 'Odustani',\n" "da prekinete pritisnite 'Završi'." #: mdkonline:380 #, fuzzy msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Zaista prekini? - Mandrake Online" #: mdkonline:450 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:451 msgid "Welcome" msgstr "Dobro došli" #: mdkonline:475 msgid "Close" msgstr "" #: mdkonline:488 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n" #~ msgid "Mandrake Online" #~ msgstr "Mandrake Online" #~ msgid " Cancel " #~ msgstr " Odustani "