# Bosnian translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Amila Akagi� <bono@lugbih.org>, 2001..
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 17.08.2002. 19:30\n"
"Last-Translator: Amila Akagi� <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../mdkonline_.c:71
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: ../mdkonline_.c:72
msgid "Asia"
msgstr "Azija"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Australia"
msgstr "Australija"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "North America"
msgstr "Sjeverna Amerika"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "South America"
msgstr "Ju�na Amerika"

#: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249
msgid "Next"
msgstr "Sljede�i"

#: ../mdkonline_.c:97
msgid "Finish"
msgstr "Kraj"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540
msgid "Quit"
msgstr "Zavr�i"

#: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251
#: ../mdkonline_.c:253
msgid "Back"
msgstr "Nazad"

#: ../mdkonline_.c:101
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Nemam MandrakeOnline account i �elim "

#: ../mdkonline_.c:102
msgid "Subscribe"
msgstr "Upi�i se"

#: ../mdkonline_.c:118
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Da, �elim automatizovani update"

#: ../mdkonline_.c:166
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Izlazim iz �arobnjaka\n"

#: ../mdkonline_.c:263
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Upozorenje: Preglednik nije odre�en"

#: ../mdkonline_.c:290
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Konektujem ...\n"

#: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem sa konekcijom"

#: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"MandrakeOnline nije mogao biti kontaktiran, molim poku�ajte ponovo kasnije"

#: ../mdkonline_.c:310
msgid "Wrong password"
msgstr "Pogre�na �ifra"

#: ../mdkonline_.c:310
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Va�e korisni�ko ime ili �ifra nije ispravna.\n"
"Ili je ukucajte ponovo ili ponovo kreirajte account na MandrakeOnline.\n"
"Drugi put se vratite nazad na prvi korak kako bi se konektovali na\n"
"MandrakeOnline.  Upamtite da morate unijeti i naziv ma�ine \n"
" (unesite samo alfabetske znakove)"

#: ../mdkonline_.c:369
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Dobro do�li na MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:370
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Na ovom koraku vi bi trebali imati account na MandrakeOnline.\n"
"Ovaj asistent �e vam pomo�i da po�aljete va�a pode�avanja\n"
"(pakete, hardware-ska pode�avanja) u centraliziranu bazu podataka kako\n"
"bi vas mogli informisali o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama.\n"

#: ../mdkonline_.c:387
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Privacy Policy"

#: ../mdkonline_.c:392
msgid "Authentification"
msgstr "Autentifikacija"

#: ../mdkonline_.c:393
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Upi�ite svoje MandrakeOnline korisni�ko ime, �ifru i naziv ma�ine:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Login:"
msgstr "Korisni�ko ime:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Machine name:"
msgstr "Naziv ma�ine:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Password:"
msgstr "�ifra:"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "�aljem va�a pode�avanja"

#: ../mdkonline_.c:401
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Da bi imali koristi od MandrakeOnline servisa,\n"
"mi �emo poslati va�a pode�avanja.\n"
"\n"
"Ovaj �e �arobnjak poslati slijede�e informacije MandrakeSoft-u:\n"
"1) listu paketa koje imate instalirane na sistemu,\n"
"2) va�a hardverska pode�avanja.\n"
"\n"
"Ako vam se ideja ne svi�a, ili ne �elite koristiti ovaj servis,\n"
"molim pritisnite 'Odustani'. Ukoliko pritisnete 'Slijede�i',\n"
"dozvolit �ete nam da Vas obavje�tavamo o sigurnosnim\n"
"update-ima i korisnim nadogradnjama preko personalizovanih e-mail\n"
"upozorenja.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"I napokon, imat �ete email alias va�e korisni�ko_ime\\@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline_.c:409
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Gre�ka prilikom slanja informacija"

#: ../mdkonline_.c:410
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Javila se gre�ka prilikom slanja va�ih osobnih informacija. \n"
"Pritisnite Sljede�i da ponovo poku�ate i po�alje svoja pode�avanja ponovo."

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Finished"
msgstr "Zavr�eno"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Od sada �ete primati obavje�tenja o\n"
"sigurnosti i nadogradnjama zahvaljuju�i MandrakeOnline."

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline daje vam priliku da automatizirate update.\n"
"Program �e se regularno pokrenuti na va�em sistemu i �ekati nove update-e\n"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Va� upload bio je uspje�an!"

#: ../mdkonline_.c:422
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automatizovna nadogradnja"

#: ../mdkonline_.c:429
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Izaberite va�u geografsku lokaciju"

#: ../mdkonline_.c:447
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "�itam konfiguraciju\n"

#: ../mdkonline_.c:474
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "ne mogu otvoriti ovu datoteku za �itanje: %s"

#: ../mdkonline_.c:515
msgid "OK"
msgstr "U redu"

#: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:536
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: ../mdkonline_.c:545
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Zaista �elite prekinuti MandrakeOnline?\n"
"Da se vratite na �arobnjaka pritisnite 'Odustani',\n"
"da prekinete pritisnite 'Zavr�i'."

#: ../mdkonline_.c:549
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Zaista prekini? - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:624
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:625
msgid "Welcome"
msgstr "Dobro do�li"

#: ../mdkonline_.c:649
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: ../mdkupdate_.c:49
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate verzija %s\n"
"Autorska prava (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ovo je slobodan softver i mo�ete ga distribuirati pod uslovima GNU GPL-a.\n"
"\n"
"upotreba:\n"

#: ../mdkupdate_.c:54
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - �tampa ovu poruku.\n"

#: ../mdkupdate_.c:55
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - koristi samo siguran medij.\n"

#: ../mdkupdate_.c:56
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - op�irniji na�in.\n"

#: ../mdkupdate_.c:83
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again"
msgstr ""
"MandrakeOnline nije mogao stupiti u kontakt sa stranicom, molim poku�ajte "
"ponovo kasnije"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid "For any problem send mail to support\\@mandrakeonline.net\n"
msgstr "Za bilo koji problem po�aljite mail na support\\@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid ""
"You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription"
msgstr "Morate imati account na MandrakeOnline ili update-irajte va�u prijavu"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Va�e korisni�ko ime ili �ifra nisu dobro upisani"

#: ../mdkupdate_.c:122
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget nije prisutan\n"

#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Program �e se regularno pokrenuti na va�em sistemu i �ekati nove update-"
#~ "e\n"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "SAD"