# Bosnian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Amila Akagi� <bono@lugbih.org>, 2001.. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 17.08.2002. 19:30\n" "Last-Translator: Amila Akagi� <bono@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../mdkonline_.c:71 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../mdkonline_.c:72 msgid "Asia" msgstr "Azija" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Australia" msgstr "Australija" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "North America" msgstr "Sjeverna Amerika" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "South America" msgstr "Ju�na Amerika" #: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249 msgid "Next" msgstr "Sljede�i" #: ../mdkonline_.c:97 msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540 msgid "Quit" msgstr "Zavr�i" #: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251 #: ../mdkonline_.c:253 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: ../mdkonline_.c:101 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nemam MandrakeOnline account i �elim " #: ../mdkonline_.c:102 msgid "Subscribe" msgstr "Upi�i se" #: ../mdkonline_.c:118 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Da, �elim automatizovani update" #: ../mdkonline_.c:166 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izlazim iz �arobnjaka\n" #: ../mdkonline_.c:263 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Upozorenje: Preglednik nije odre�en" #: ../mdkonline_.c:290 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Konektujem ...\n" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83 msgid "Connection problem" msgstr "Problem sa konekcijom" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline nije mogao biti kontaktiran, molim poku�ajte ponovo kasnije" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "Wrong password" msgstr "Pogre�na �ifra" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Va�e korisni�ko ime ili �ifra nije ispravna.\n" "Ili je ukucajte ponovo ili ponovo kreirajte account na MandrakeOnline.\n" "Drugi put se vratite nazad na prvi korak kako bi se konektovali na\n" "MandrakeOnline. Upamtite da morate unijeti i naziv ma�ine \n" " (unesite samo alfabetske znakove)" #: ../mdkonline_.c:369 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Dobro do�li na MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:370 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Na ovom koraku vi bi trebali imati account na MandrakeOnline.\n" "Ovaj asistent �e vam pomo�i da po�aljete va�a pode�avanja\n" "(pakete, hardware-ska pode�avanja) u centraliziranu bazu podataka kako\n" "bi vas mogli informisali o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama.\n" #: ../mdkonline_.c:387 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Privacy Policy" #: ../mdkonline_.c:392 msgid "Authentification" msgstr "Autentifikacija" #: ../mdkonline_.c:393 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Upi�ite svoje MandrakeOnline korisni�ko ime, �ifru i naziv ma�ine:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Login:" msgstr "Korisni�ko ime:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Machine name:" msgstr "Naziv ma�ine:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Password:" msgstr "�ifra:" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Sending your Configuration" msgstr "�aljem va�a pode�avanja" #: ../mdkonline_.c:401 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Da bi imali koristi od MandrakeOnline servisa,\n" "mi �emo poslati va�a pode�avanja.\n" "\n" "Ovaj �e �arobnjak poslati slijede�e informacije MandrakeSoft-u:\n" "1) listu paketa koje imate instalirane na sistemu,\n" "2) va�a hardverska pode�avanja.\n" "\n" "Ako vam se ideja ne svi�a, ili ne �elite koristiti ovaj servis,\n" "molim pritisnite 'Odustani'. Ukoliko pritisnete 'Slijede�i',\n" "dozvolit �ete nam da Vas obavje�tavamo o sigurnosnim\n" "update-ima i korisnim nadogradnjama preko personalizovanih e-mail\n" "upozorenja.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "I napokon, imat �ete email alias va�e korisni�ko_ime\\@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline_.c:409 msgid "Error while sending informations" msgstr "Gre�ka prilikom slanja informacija" #: ../mdkonline_.c:410 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Javila se gre�ka prilikom slanja va�ih osobnih informacija. \n" "Pritisnite Sljede�i da ponovo poku�ate i po�alje svoja pode�avanja ponovo." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Finished" msgstr "Zavr�eno" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Od sada �ete primati obavje�tenja o\n" "sigurnosti i nadogradnjama zahvaljuju�i MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline daje vam priliku da automatizirate update.\n" "Program �e se regularno pokrenuti na va�em sistemu i �ekati nove update-e\n" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Va� upload bio je uspje�an!" #: ../mdkonline_.c:422 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatizovna nadogradnja" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Izaberite va�u geografsku lokaciju" #: ../mdkonline_.c:447 msgid "Reading configuration\n" msgstr "�itam konfiguraciju\n" #: ../mdkonline_.c:474 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "ne mogu otvoriti ovu datoteku za �itanje: %s" #: ../mdkonline_.c:515 msgid "OK" msgstr "U redu" #: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:536 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../mdkonline_.c:545 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Zaista �elite prekinuti MandrakeOnline?\n" "Da se vratite na �arobnjaka pritisnite 'Odustani',\n" "da prekinete pritisnite 'Zavr�i'." #: ../mdkonline_.c:549 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Zaista prekini? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:624 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:625 msgid "Welcome" msgstr "Dobro do�li" #: ../mdkonline_.c:649 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../mdkupdate_.c:49 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate verzija %s\n" "Autorska prava (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je slobodan softver i mo�ete ga distribuirati pod uslovima GNU GPL-a.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../mdkupdate_.c:54 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - �tampa ovu poruku.\n" #: ../mdkupdate_.c:55 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - koristi samo siguran medij.\n" #: ../mdkupdate_.c:56 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - op�irniji na�in.\n" #: ../mdkupdate_.c:83 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "" "MandrakeOnline nije mogao stupiti u kontakt sa stranicom, molim poku�ajte " "ponovo kasnije" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "For any problem send mail to support\\@mandrakeonline.net\n" msgstr "Za bilo koji problem po�aljite mail na support\\@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "Morate imati account na MandrakeOnline ili update-irajte va�u prijavu" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Va�e korisni�ko ime ili �ifra nisu dobro upisani" #: ../mdkupdate_.c:122 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget nije prisutan\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Program �e se regularno pokrenuti na va�em sistemu i �ekati nove update-" #~ "e\n" #~ msgid "USA" #~ msgstr "SAD"