# Bosnian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Amila Akagić , 2001.. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-11 11:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-21 22:50GMT\n" "Last-Translator: Amila Akagic \n" "Language-Team: bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: mdkonline:71 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: mdkonline:72 msgid "Asia" msgstr "Azija" #: mdkonline:73 msgid "Australia" msgstr "Australija" #: mdkonline:74 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: mdkonline:75 msgid "USA" msgstr "SAD" #: mdkonline:76 msgid "South America" msgstr "Južna Amerika" #: mdkonline:97 mdkonline:215 mdkonline:248 msgid "Next" msgstr "Sljedeći" #: mdkonline:98 msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: mdkonline:99 mdkonline:548 msgid "Quit" msgstr "Završi" #: mdkonline:100 mdkonline:216 mdkonline:250 mdkonline:252 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: mdkonline:102 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nemam MandrakeOnline account i želim " #: mdkonline:103 msgid "Subscribe" msgstr "Upiši se" #: mdkonline:119 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Da, želim automatizovani update" #: mdkonline:164 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n" #: mdkonline:262 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen" #: mdkonline:289 #, fuzzy msgid "Connecting ...\n" msgstr "Problem sa konekcijom" #: mdkonline:297 mdkonline:360 msgid "Connection problem" msgstr "Problem sa konekcijom" #: mdkonline:297 mdkonline:360 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline nije mogao biti kontaktiran, molim pokušajte ponovo kasnije" #: mdkonline:309 msgid "Wrong password" msgstr "Pogrešna šifra" #: mdkonline:309 #, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Vaše korisničko ime ili šifra nije ispravna.\n" "Ili je ukucajte ponovo ili ponovo kreirajte account na MandrakeOnline.\n" " Drugi put se vratite nazad na prvi korak kako bi se konektovali na " "MandrakeOnline." #: mdkonline:368 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Dobro došli na MandrakeOnline" #: mdkonline:369 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Na ovom koraku vi bi trebali imati account na MandrakeOnline [1].\n" "Ovaj asistent će vam pomoći da pošaljete vaša podešavanja\n" "(pakete, hardware-ska podešavanja) u centraliziranu bazu podataka kako\n" "bi vas mogli informisali o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama.\n" #: mdkonline:386 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Privacy Policy" #: mdkonline:391 msgid "Authentification" msgstr "Autentifikacija" #: mdkonline:392 #, fuzzy msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Upišite svoje MandrakeOnline korisničko ime i šifru:" #: mdkonline:394 msgid "Login:" msgstr "Korisničko ime:" #: mdkonline:394 msgid "Password:" msgstr "Šifra:" #: mdkonline:394 msgid "Machine name:" msgstr "" #: mdkonline:398 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Šaljem vaša podešavanja" #: mdkonline:399 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Da bi imali koristi od MandrakeOnline servisa,\n" "mi ćemo poslati vaša podešavanja.\n" "\n" "Ovaj će Čarobnjak poslati sljedeće informacije MandrakeSoft-u:\n" "1) listu paketa koje imate instalirane na sistemu,\n" "2) vaša hardware-ska podešavanja.\n" "\n" "Ako vam se ideja ne sviđa, ili ne želite koristiti ovaj servis,\n" "molim pritisnite 'Odustani'. Ukoliko pritisnete 'Sljedeći', dozvolit ćete " "nam da Vas obavještavamo\n" "o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama preko personalizovanih e-" "mail upozorenja. Furthermore, you benefit from discounted paid support " "services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." #: mdkonline:407 msgid "Error while sending informations" msgstr "Greška prilikom slanja informacija" #: mdkonline:408 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Javila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija. \n" "Pritisnite Sljedeći da ponovo pokušate i pošalje svoja podešavanja ponovo." #: mdkonline:414 msgid "Finished" msgstr "Završeno" #: mdkonline:415 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Vaš upload bio je uspješan!" #: mdkonline:415 msgid "" "From now you will receive on security\n" "and updates announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Od sada ćete primati obavještenja o\n" "sigurnosti i nadogradnjama zahvaljujući MandrakeOnline." #: mdkonline:415 msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." msgstr "MandrakeOnline daje vam priliku da automatizirate update." #: mdkonline:415 msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Program će se regularno pokrenuti na vašem sistemu i čekati nove update-e\n" #: mdkonline:420 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatizovna nadogradnja" #: mdkonline:431 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Izaberite vašu geografsku lokaciju" #: mdkonline:463 #, fuzzy msgid "Reading configuration\n" msgstr "Šaljem vaša podešavanja" #: mdkonline:490 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "ne mogu otvoriti ovu datoteku za čitanje: %s" #: mdkonline:523 msgid "OK" msgstr "U redu" #: mdkonline:529 mdkonline:555 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: mdkonline:544 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: mdkonline:553 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Zaista želite prekinuti MandrakeOnline?\n" "Da se vratite na Čarobnjaka pritisnite 'Odustani',\n" "da prekinete pritisnite 'Završi'." #: mdkonline:557 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Zaista prekini? - MandrakeOnline" #: mdkonline:635 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: mdkonline:636 msgid "Welcome" msgstr "Dobro došli" #: mdkonline:660 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #~ msgid "I want this (local) user to get email alerts" #~ msgstr "Želim da ovaj (lokalni) korisnik prima email upozorenja"