# translation of mdkonline-bs.po to Bosnian # Bosnian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 Mandrakesoft S.A. # Amila Akagić , 2001.. # Amila Akagić , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-21 14:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-17 13:23+0200\n" "Last-Translator: Amila Akagić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:61 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Vaš sistem je up-to-date" #: ../mdkapplet:67 msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "Problem kod podešavanja servisa. Provjerite logove i pošaljite mail " "nasupport@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:73 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Sistem je zauzet. Molim sačekajte..." #: ../mdkapplet:79 msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nove ispravke su dostupne za vaš sistem" #: ../mdkapplet:85 msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Servis nije podešen. Kliknite na \"Podesi servis\"" #: ../mdkapplet:91 msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Mreža ne radi. Podesite vašu mrežu" #: ../mdkapplet:97 msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servis nije aktiviran. Kliknite na \"Online web stranica\"" #: ../mdkapplet:103 msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:157 msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj ispravke" #: ../mdkapplet:109 msgid "Configure the service" msgstr "Podesi servis" #: ../mdkapplet:110 msgid "Check Updates" msgstr "Provjeri da li ima ispravki" #: ../mdkapplet:111 msgid "Online WebSite" msgstr "Online web stranica" #: ../mdkapplet:112 msgid "Configure Network" msgstr "Podesi mrežu" #: ../mdkapplet:113 msgid "Configure Now!" msgstr "Podesi odmah!" #: ../mdkapplet:145 msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Mandrakelinux aplet sa ispravkama" #: ../mdkapplet:155 msgid "Actions" msgstr "Akcije" #: ../mdkapplet:158 msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../mdkapplet:159 msgid "Check updates" msgstr "Provjeri ispravke" #: ../mdkapplet:160 msgid "See logs" msgstr "Pogledaj logove" #: ../mdkapplet:163 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:422 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../mdkapplet:202 msgid "Down" msgstr "Ne radi" #: ../mdkapplet:202 msgid "Network Connection: " msgstr "Mrežna konekcija: " #: ../mdkapplet:202 msgid "Up" msgstr "Radi" #: ../mdkapplet:203 msgid "Last check: " msgstr "Zadnja provjera: " #: ../mdkapplet:204 msgid "Updates: " msgstr "Ispravke: " #: ../mdkapplet:208 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Pokrećem drakconnect\n" #: ../mdkapplet:212 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Pokrećem mdkupdate --aplet\n" #: ../mdkapplet:216 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Madrakeonline je izgleda ponovo instaliran, pokrećem aplet..." #: ../mdkapplet:224 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Izračunavam nove ispravke...\n" #: ../mdkapplet:226 msgid "Connecting to" msgstr "Vežem se na" #: ../mdkapplet:249 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Provjeravam... Ispravke su dostupne\n" #: ../mdkapplet:253 msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:254 msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:255 msgid "Unknown state" msgstr "Nepoznato stanje" #: ../mdkapplet:256 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "Online servisi su isključeni. Kontaktirajte Mandrakeonline stranicu\n" #: ../mdkapplet:257 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Pogrešna šifra\n" #: ../mdkapplet:258 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Pogrešna akcija, računar ili korisničko ime.\n" #: ../mdkapplet:259 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Nešto nije u redu sa vašim postavkama za mrežu (provjerite postavke za " "route, firewall ili proxy)\n" #: ../mdkapplet:263 msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem je up-to-date\n" #: ../mdkapplet:348 msgid "No check" msgstr "Bez provjere" #: ../mdkapplet:361 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Provjeravam mrežu: čini se da je isključena\n" #: ../mdkapplet:364 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Provjeravam config datoteku: Ne postoji\n" #: ../mdkapplet:412 msgid "Logs" msgstr "Logovi" #: ../mdkapplet:428 msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: ../mdkapplet:455 msgid "About..." msgstr "O programu..." #: ../mdkapplet:456 msgid "Always launch on startup" msgstr "Uvijek pokreni na početku" #: ../mdkapplet:458 msgid "Quit" msgstr "Završi" #: ../mdkonline:88 msgid "Next" msgstr "Sljedeći" #: ../mdkonline:88 msgid "Previous" msgstr "Nazad" #: ../mdkonline:88 msgid "Skip Wizard" msgstr "Preskoči Čarobnjaka" #: ../mdkonline:102 msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Dobro došli na Mandrakeonline" #: ../mdkonline:103 msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete vaše postavke\n" "(pakete, hardware-ska podešavanja) u centraliziranu bazu podataka kako\n" "bi vas mogli informisali o sigurnosnim iskravkama i korisnim nadogradnjama.\n" #: ../mdkonline:104 msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Napravi račun na Mandrakeonline" #: ../mdkonline:106 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "Nemam Mandrakeonline račun i želim " #: ../mdkonline:106 msgid "Subscribe" msgstr "Upiši se" #: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 msgid "Login:" msgstr "Korisničko ime:" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Password:" msgstr "Šifra:" #: ../mdkonline:112 msgid "Confirm Password:" msgstr "Ponovo šifra:" #: ../mdkonline:113 msgid "Mail contact:" msgstr "Kontakt mail:" #: ../mdkonline:120 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux Privacy Policy" #: ../mdkonline:126 msgid "Authentification" msgstr "Autentifikacija" #: ../mdkonline:127 msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "Upišite svoje Mandrakeonline korisničko ime, šifru i naziv mašine:" #: ../mdkonline:132 msgid "Machine name:" msgstr "Naziv mašine:" #: ../mdkonline:137 msgid "Send Configuration" msgstr "Pošalji postavke" #: ../mdkonline:138 msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Da bi imali koristi od Mandrakeonline servisa,\n" "mi ćemo poslati vaše postavke.\n" "\n" "Ovaj će Čarobnjak poslati sljedeće informacije Mandrakesoft-u:\n" "1) listu paketa koje imate instalirane na sistemu,\n" "2) vaša hardverska podešavanja.\n" "\n" "Ako vam se ideja ne sviđa ili ne želite koristiti ovaj servis,\n" "molim pritisnite 'Odustani'. Ukoliko pritisnete 'Sljedeći',\n" "dozvolit ćete nam da Vas obavještavamo o sigurnosnim\n" "ispravkama i korisnim nadogradnjama preko personalizovanih e-mail\n" "upozorenja.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "I napokon, imat ćete email alias vaše korisničko_ime@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:143 ../mdkonline:212 ../mdkonline:238 msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: ../mdkonline:144 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "Od sada ćete primati obavještenja o sigurnosti i\n" "ispravkama zahvaljujući Mandrakeonline." #: ../mdkonline:144 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline daje vam priliku da automatizirate ispravke.\n" "Program će se pokrenuti na vašem sistemu i čekati nove ispravke\n" #: ../mdkonline:144 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Vaš upload bio je uspješan!" #: ../mdkonline:145 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatizovna nadogradnja" #: ../mdkonline:150 msgid "Country:" msgstr "Država:" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../mdkonline:184 msgid "Please provide a login" msgstr "Unesite korisničko ime" #: ../mdkonline:186 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Šifre se ne poklapaju\n" " Molim pokušajte ponovo\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Neispravna e-mail adresa!\n" #: ../mdkonline:200 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Čitam konfiguraciju\n" #: ../mdkonline:205 msgid "Sending configuration..." msgstr "Šaljem postavke..." #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:279 msgid "Connection problem" msgstr "Problem sa konekcijom" #: ../mdkonline:214 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Pojavio se problem prilikom slanja datoteka, pokušajte ponovo" #: ../mdkonline:255 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n" #: ../mdkonline:279 msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Mandrakeonline nije mogao stupiti u kontakt sa stranicom, pokušajte ponovo " "kasnije" #: ../mdkonline:291 msgid "Wrong password" msgstr "Pogrešna šifra" #: ../mdkonline:291 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Vaše korisničko ime ili šifra nije ispravna.\n" "Ili je ukucajte ponovo ili ponovo kreirajte account na Mandrakeonline.\n" "Drugi put se vratite nazad na prvi korak kako bi se konektovali na\n" "Mandrakeonline.\n" " Upamtite da morate unijeti i naziv mašine \n" " (unesite samo alfabetske znakove)" #: ../mdkupdate:51 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate verzija %s\n" "Autorska prava (C) %s Mandrakesoft.\n" "Ovo je slobodan softver i možete ga distribuirati pod uslovima GNU GPL-a.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../mdkupdate:56 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - štampa ovu poruku.\n" #: ../mdkupdate:57 msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate se automatski pokreće.\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - pokreće Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Update keys\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Čitam konfiguraciju\n" #, fuzzy #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "Problem sa konekcijom" #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Problem pri spajanju na server\n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim update paketa sa mdkupdate medija.\n" #, fuzzy #~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n" #~ msgstr "Dobro došli na MandrakeOnline" #, fuzzy #~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" #~ msgstr " --applet - update-ira sve informacije.\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Da, želim automatizovani update" #~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" #~ "MandrakeOnline nije mogao stupiti u kontakt sa stranicom, molim pokušajte " #~ "ponovo kasnije." #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "Dobro došli na MandrakeOnline" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - koristi samo siguran medij.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - opširniji način.\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Morate imati račun na MandrakeOnline ili update-irajte vašu prijavu." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Vaše korisničko ime ili šifra nisu dobro upisani" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ne mogu napraviti mdkupdate medij.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Azija" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australija" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Sjeverna Amerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Južna Amerika" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Nazad" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Šaljem vaša podešavanja" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Greška prilikom slanja informacija" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Javila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija. \n" #~ "Pritisnite Sljedeći da ponovo pokušate i pošalje svoja podešavanja ponovo." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Završeno" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Izaberite vašu geografsku lokaciju" #~ msgid "OK" #~ msgstr "U redu" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Odustani" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Zaista želite prekinuti MandrakeOnline?\n" #~ "Da se vratite na Čarobnjaka pritisnite 'Odustani',\n" #~ "da prekinete pritisnite 'Završi'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Zaista prekini? - MandrakeOnline"