# Bangla translation for mdkonline.po. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation. # This file is distributed under the same license as the Mandriva Online package. # Runa , 2004. # Jamil Ahmed , 2003, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mgaonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-03 20:01+0600\n" "Last-Translator: Jamil Ahmed \n" "Language-Team: Bangla \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:71 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "আপডেট পরীক্ষা করো" #: ../mdkapplet:79 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "আপনার সিস্টেম আপ-টু-ডেট আছে" #: ../mdkapplet:84 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mageiaonline.com" msgstr "" "পরিসেবা (service) কনফিগার করতে সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহ করে লগ গুলো পরীক্ষা করুন এবং " "support@mageiaonline.com এ মেইল করুন" # উপলব্ধ #: ../mdkapplet:90 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "উপস্থিত প্যাকেজসমুহ খোঁজা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #: ../mdkapplet:95 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "আপনার সিস্টেমের জন্য নতুন আপডেট উপস্হিত আছে" #: ../mdkapplet:101 #, c-format msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" msgstr "" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:124 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে বন্ধ আছে। অনুগ্রহ করে আপনার নেটওয়ার্ক কনফিগার করুন" #: ../mdkapplet:130 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" "পরিসেবা (service) বর্তমানে সক্রিয় নেই। অনুগ্রহ করে \"অনলাইন ওয়েবসাইট\"-এ ক্লিক করুন" #: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi ডাটাবেস লক করা আছে" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "সংস্করণটির সমর্থন নেই (খুব পুরানো, অথবা ডেভেলপমেন্ট সংস্করণ)" #: ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "আপনার অন্তত একটি আপডেট মাধ্যম বর্তমানে কনফিগার করা আছে,\n" "কিন্তু সবকটি নিষ্ক্রিয় করা রয়েছে। সফ্টওয়ের মিডিয়া ম্যানেজার চালিয়ে\n" "আপনাকে অন্তত একটিকে চালু করতে হবে (সক্রিয়? ক্ষেত্রে পরীক্ষা \n" "করুন)।\n" "\n" "এর পরে %s পুনরায় চালু করুন।" # আছে কি #: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" #: ../mdkapplet:184 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "আপডেট গুলো ইনস্টল করো" #: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "আপডেট পরীক্ষা করো" #: ../mdkapplet:228 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করো" #: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "" #: ../mdkapplet:394 #, c-format msgid "" "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:439 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" #: ../mdkapplet:446 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "drakconnect চালু করা হচ্ছে\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 #, c-format msgid "New version of Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../mdkapplet:464 #, c-format msgid "Browse" msgstr "" #: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." msgstr "" #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "" #: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "" #: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "" #: ../mdkapplet:482 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "" #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "" #: ../mdkapplet:489 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "" #: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 #: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 #: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" #: ../mdkapplet:508 #, c-format msgid "" "Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " "be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:514 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "" #: ../mdkapplet:520 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Linux" msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" #: ../mdkapplet:526 #, c-format msgid "You should get extended maintenance." msgstr "" #: ../mdkapplet:528 #, c-format msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:532 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:542 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "" #: ../mdkapplet:547 #, c-format msgid "Extended Maintenance" msgstr "" #: ../mdkapplet:552 #, c-format msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." msgstr "" #: ../mdkapplet:649 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" #: ../mdkapplet:651 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:652 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" #: ../mdkapplet:655 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" #: ../mdkapplet:687 #, c-format msgid "Launching MageiaUpdate\n" msgstr "MageiaUpdate চালু করা হচ্ছে\n" #: ../mdkapplet:719 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "নতুন আপডেট পরীক্ষা করা হচ্ছে...\n" #: ../mdkapplet:826 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "সিস্টেম আপ-টু-ডেট আছে\n" #: ../mdkapplet:866 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "নেটওয়ার্ক পরীক্ষা করা হচ্ছে: সম্ভবত নিষ্ক্রিয় করা আছে\n" #: ../mdkapplet:893 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Online %s" msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" #: ../mdkapplet:894 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:897 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:899 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "অনলাইন ওয়েবসাইট" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:904 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:932 #, c-format msgid "Warning" msgstr "নোটিশ" #: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 #: ../mdkapplet_gui.pm:264 #, c-format msgid "More Information" msgstr "" #: ../mdkapplet:952 #, c-format msgid "Add media" msgstr "" #: ../mdkapplet:967 #, c-format msgid "About..." msgstr "পরিচিতি..." #: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 #, fuzzy, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "কনফিগারেশন প্রেরণ করুন" #: ../mdkapplet:971 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "সবসময় স্টার্টআপে আরম্ভ করো" #: ../mdkapplet:973 #, c-format msgid "Quit" msgstr "প্রস্থান" #: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "" #: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 #, c-format msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." msgstr "" #: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "" #: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 #, c-format msgid "Mageia Enterprise Server" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:128 #, c-format msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:138 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 #: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 #, c-format msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" #: ../mdkapplet-add-media-helper:149 #, c-format msgid "Failure while retrieving distributions list:" msgstr "" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format msgid "" "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 #, c-format msgid "" "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " "(until %s)." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:170 #, c-format msgid "You can subscribe right now to get extended maintenance:" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:174 #, c-format msgid "Lifetime policy" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 #, fuzzy, c-format msgid "Online subscription" msgstr "মেশিনের নাম:" #: ../mdkapplet-add-media-helper:194 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while adding medium" msgstr "মাধ্যম যোগ করার প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে" #: ../mdkapplet-add-media-helper:234 #, c-format msgid "Successfully added media!" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:236 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:238 #, c-format msgid "Ok" msgstr "ঠিক আছে" #: ../mdkapplet-config:69 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:71 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:80 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:95 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Enterprise" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format msgid "" "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " "softwares and Mageia official support." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Linux Features" msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:220 #, c-format msgid "Your email" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:221 #, fuzzy, c-format msgid "Your password" msgstr "ভূল পাসওয়ার্ড" #: ../mdkapplet_gui.pm:228 #, fuzzy, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "ভূল পাসওয়ার্ড" #: ../mdkapplet_gui.pm:245 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:267 #, c-format msgid "Close" msgstr "বন্ধ" #: ../mdkapplet_gui.pm:302 #, c-format msgid "Choose your upgrade version" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:306 #, c-format msgid "Your Powerpack access has ended" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:309 #, c-format msgid "%s is now available, you can upgrade to:" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Flash" msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" #: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Free" msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" #: ../mdkonline.pm:179 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Mini" msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" #: ../mdkonline.pm:180 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia One" msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" #: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia PowerPack" msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "" "The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " "support." msgstr "" #: ../mdkonline.pm:199 #, c-format msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "" #: ../mdkupdate:59 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "কপিরাইট %s Mageia.\n" "এই সফ্‌টওয়ারটি ফ্রি এবং গনুহ্‌ (GNU) GPL terms এর মাধ্যমে বিতরণ করা যাবে।\n" "\n" "ব্যবহার বিধি:\n" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- এই সহায়িকা বার্তা প্রদর্শন করো।\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mageia Update স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু করা হয়েছে।\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:67 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" msgstr " --applet - Mageia Update চালু করো।\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:98 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "update_source মাধ্যম থেকে প্যাকেজ আপডেট করা যায় নি।\n" #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" #~ msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" #~ msgstr "মেশিনের নাম:" #~ msgid "Installation failed" #~ msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ হয়েছে" #~ msgid "Retry" #~ msgstr "পুনরায় চেষ্টা করো" #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "অভিন্দন" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "রিবুট" #~ msgid "" #~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" #~ "working with packages database (do you have another media\n" #~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" #~ "packages as well?)." #~ msgstr "" #~ "প্যাকেজ সংক্রান্ত ডাটাবেসটি লক করা আছে। যে অ্যাপ্লিকেশনগুলো\n" #~ "বর্তমানে প্যাকেজ ডাটাবেস ব্যবহার করছে সেগুলোকে বন্ধ করুন (অন্য \n" #~ "কোন ডেস্কটপে কি আরেকটি মিডিয়া ম্যানজার চলছে, অথবা আপনি কি\n" #~ "বর্তমানে প্যাকেজ ইনস্টল করছেন?)।" #~ msgid "Failure when adding medium" #~ msgstr "মাধ্যম যোগ করার প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "হ্যাঁ" #~ msgid "No" #~ msgstr "না" #~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "" #~ "মনে হচ্ছে ম্যান্ড্রেকঅনলাইন পুনরায় ইনস্টল করা হয়েছে, পুনরায় applet চালানো " #~ "হচ্ছে ...." #~ msgid "Checking... Updates are available\n" #~ msgstr "পরীক্ষা চলছে... আপডেট পাওয়া গেছে\n" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "rpmdb খুলতে অক্ষম" #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে" #~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" #~ msgstr "ম্যান্ড্রেক আপডেট অ্যাপ্লেট" #, fuzzy #~ msgid "Security error" #~ msgstr "নিরাপত্তা সতর্কতা:" #, fuzzy #~ msgid "Database error" #~ msgstr "ডাটাবেসের সমস্যা" #, fuzzy #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "রেজিষ্ট্রেশনের ধরন" #, fuzzy #~ msgid "Some parameters are missing" #~ msgstr "দূরবর্তী প্রিন্টারের নাম নেই!" #, fuzzy #~ msgid "Password error" #~ msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড" #, fuzzy #~ msgid "Login error" #~ msgstr "অজানা সমস্যা" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The email you provided is already in use\n" #~ "Please enter another one\n" #~ msgstr "গন্তব্যর ডিরেক্টরি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "নামের ক্ষেত্রটি ফঁাকা রয়েছে, দয়া করে একটি নাম লিখুন" #, fuzzy #~ msgid "Restriction Error" #~ msgstr "বিবরণ: " #, fuzzy #~ msgid "Database access forbidden" #~ msgstr "ডেটাবেস সার্ভার" #, fuzzy #~ msgid "Service error" #~ msgstr "লিখতে সমস্যা হয়েছে\n" #, fuzzy #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "পাসওয়ার্ড মিলেনি।" #, fuzzy #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন:" #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "কানেকশনের নাম" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন" #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..." #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "প্যাকেজসমূহ ইনস্টল করা হচ্ছে...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "আপনার সিস্টেমের জন্য নতুন আপডেট উপস্হিত আছে" #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "" #~ "পরিসেবা (service) বর্তমানে কনফিগার করা নেই। অনুগ্রহ করে \"পরিসেবাটি কনফিগার " #~ "করো\"-এ ক্লিক করুন" #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "পরিসেবাটি কনফিগার করো" #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "আপডেট পরীক্ষা করো" #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "এক্ষুনি কনফিগার করো!" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "কার্য" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "কনফিগার" #~ msgid "See logs" #~ msgstr "লগ দেখুন" #~ msgid "Status" #~ msgstr "অবস্থা" #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: " #~ msgid "Up" #~ msgstr "উপরে" #~ msgid "Down" #~ msgstr "নিচে" #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা: " #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "মেশিনের নাম:" #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "আপডেট সমুহ: " #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "সার্ভিস ডেভেলপমেন্ট সংস্করণ সমর্থন করে না" #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "সার্ভিস খুব পুরানো সংস্করণ সমর্থন করে না" #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "অজ্ঞাত অবস্হা" #~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" #~ msgstr "" #~ "অনলাইন পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা রয়েছে। ম্যান্ড্রেকঅনলাইন সাইটের সাথে যোগাযোগ করুন\n" #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "ভূল পাসওয়ার্ড।\n" #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "কাজ অথবা হোস্ট অথবা লগ-ইন সঠিক নয়।\n" #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "আপনার নেটওয়ার্ক সেটিংস এ কিছু সমস্যা হয়েছে (আপনার route, firewall or proxy " #~ "সেটিংস পুনায় পরীক্ষা করুন)\n" #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "সার্ভারের সাথে সংযোগের সময় সমস্যা হয়েছে, অনুগ্রহ করে পরিসেবা দলের সাথে " #~ "যোগাযোগ করুন" #~ msgid "Response from Mageia Online server\n" #~ msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন সার্ভারের উত্তর\n" #~ msgid "No check" #~ msgstr "কোন পরীক্ষণ নেই" #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "config ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: উপস্থিত নেই\n" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "লগ" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "পরিষ্কার করো" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "কপিরাইট %s Mageia.\n" #~ "এই সফ্‌টওয়ারটি ফ্রি এবং গনুহ্‌ (GNU) GPL terms এর মাধ্যমে বিতরণ করা যাবে।\n" #~ "\n" #~ "ব্যবহার বিধি:\n" #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "ইতিমধ্যেই আমার একটি একাউন্ট আছে" #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "আমি গ্রহন করিতে ইচ্ছুক" #~ msgid "Mr." #~ msgstr "জনাব" #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "জনাবা" #~ msgid "Ms." #~ msgstr "জনাবা" #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "কনফিগারেশন পড়া হচ্ছে\n" #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" #~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" #~ msgstr "" #~ "এই সাহায্যকারী আপনার কনফিগারেশন (প্যাকেজ, হার্ডওয়্যার কনফিগারেশন)\n" #~ "একটি কেন্দ্রীয় ডাটাবেসে আপলোড করতে সাহায্য করবে যাতে\n" #~ "আপনাকে সুরক্ষা সংক্রান্ত এবং অন্যান্য প্রয়োজনীয় আপডেট সম্বন্ধে জানানো করা যায়।\n" #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "একাউন্ট তৈরি অথবা পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া" #~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" #~ msgstr "আপনার ম্যান্ড্রেকঅনলাইন লগ-ইন, পাসওয়ার্ড এবং মেশিনের নাম লিখুন:" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "বহির্মুখী মেইল অ্যাড্রেস" #~ msgid "Country" #~ msgstr "দেশ" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "পাসওয়ার্ড:" #, fuzzy #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "মাউন্ট পয়েন্টগুলিতে শুধু * অক্ষর থাকবে" #~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." #~ msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন ওয়েবসাইটের সাথে সংযুক্ত হচ্ছি..." #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" #~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" #~ "2) your hardware configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " #~ "this service,\n" #~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " #~ "informed\n" #~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " #~ "alerts.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" #~ "ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এর পরিসেবা থেকে উপকৃত হওয়ার আশায়,\n" #~ "আপনার কনফিগারেশনটি এখন আপলোড করা হবে।\n" #~ "\n" #~ "উইজার্ডটি নিম্নোক্ত তথ্যগুলো Mageia-এ এখন প্রেরণ করবে:\n" #~ "\n" #~ "১) আপনার সিস্টেমে ইনস্টল করা প্যাকেজের তালিকা,\n" #~ "\n" #~ "২) আপনার হার্ডওয়্যার কনফিগারেশন.\n" #~ "\n" #~ "যদি আপনি এই পরিসেবা থেকে উপকৃত হতে অনিচ্ছুক হন তাহলে ,\n" #~ "অনুগ্রহ করে 'বাতিল' ক্লিক করুন। 'পরবর্তী'-এ ক্লিক করলে আমরা আপনাকে সুরক্ষা " #~ "সংক্রান্ত এবং \n" #~ "অন্যান্য প্রয়োজনীয় তথ্য ব্যাক্তিগত ই-মেইলের দ্বারা পাঠাতে থাকব।\n" #~ "উপরন্তু, আপনি www.mandrivaexpert.com-র ডিস্কাউন্টসহ মূল্য প্রদত্ত\n" #~ "পরিসেবা পাবেন।" #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "সংযোগ সমস্যা" #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "ফাইল আপলোড করার সময় সমস্যা হয়েছে, অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন" #~ msgid "Create a Mageia Online Account" #~ msgstr "ম্যান্ড্রেকঅনলাইনে একটি অ্যাকাউন্ট তৈরি করো" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "সবুজ" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "প্রথম নাম:" #, fuzzy #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "প্রথম নাম:" #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:" #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "পাসওয়ার্ড মেলেনি\n" #~ " অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন\n" #, fuzzy #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "অনুগ্রহ করে সকল ক্ষেত্র পুরন করুন\n" #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "এটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা নয়!\n" #~ msgid "" #~ "Mageia Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" #~ msgstr "" #~ "ম্যান্ড্রেকঅনলাইন একাউন্ট সাফল্যের সাথে তৈরি হয়েছে।\n" #~ "অনুগ্রহ করে পরিচয় প্রমাণ এবং আপনার কনফিগারেশন আপলোড করার জন্য \"পরবর্তী\" ক্লিক " #~ "করুন\n" #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "আপনার আপলোড সাফল্যের সাথে সম্পন্ন হয়েছে!" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mageia Online." #~ msgstr "" #~ "ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এর জন্য, এখন থেকে আপনি নিরাপত্তা এবং \n" #~ "আপডেট সংক্রান্ত ঘোষনাগুলো নিয়মিত পাবেন।" #~ msgid "" #~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "ম্যান্ড্রেকঅনলাইন আপনাকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট পেতে সাহায্য করে।\n" #~ "একটি প্রোগ্রাম নুতন আপডেটের অপেক্ষায় আপনার সিস্টেমে নিয়মিত চলবে\n" #~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" #~ msgstr "আপনার ম্যান্ড্রেকঅনলাইন একাউন্ট সাফল্যের সাথে কনফিগার করা হয়েছে\n" #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "অভিন্দন, আপলোড সাফল্যের সাথে সম্পন্ন হয়েছে" #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "আপলোড করতে সমস্যা হয়েছে" #~ msgid "" #~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" #~ msgstr "" #~ "ম্যান্ড্রেকঅনলাইন ওয়েবসাইটের সাথে সংযোগ করা যাচ্ছ না: ভুল লগ-ইন/পাসওয়ার্ড অথবা " #~ "রুটার/ফায়ারওয়াল মন্দ বৈশিষ্ট্যাবলী" #~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- Mageia Update চালু করো।\n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "সিস্টেম বর্তমানে ব্যস্ত রয়েছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "কনফিগারেশন প্রেরণ করে হচ্ছে..." #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "কোন %s ফাইল পাওয়া যায় নি। mdkonline উইজার্ডটি প্রথমে চালান" #~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" #~ "ম্যান্ড্রেকআপডেট সাইটটির সাথে যোগাযোগ করতে পারে নি, আমরা কিছুক্ষণ পর পুনরায় " #~ "চেষ্টা করবো।" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "লগ-ইন:" #~ msgid "or" #~ msgstr "অথবা" #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড:" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mageia Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "আপনার লগ-ইন অথবা পাসওয়ার্ড সঠিক ছিল না।\n" #~ " আপনাকে হয় এই তথ্যগুলি পুনরায় লিখতে হবে অথবা ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এ একটি অ্যাকাউন্ট " #~ "তৈরি করতে হবে।\n" #~ " দ্বিতীয় ক্ষেত্রে আপনাকে প্রথম ধাপে ফেরত গিয়ে ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এর সাথে সংযোগ " #~ "করতে হবে।\n" #~ " আপনাকে কিন্তু মেশিনের নাম লিখতে বলা হবে \n" #~ " (শুধুমাত্র বর্ণমালার অক্ষর লেখা যাবে)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "মেইলে যোগাযোগ:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "অনুগ্রহ করে একটি লগ-ইন নির্দিষ্ট করুন" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "লগ-ইন এবং পাসওয়ার্ড ১২ অক্ষরের কম হতে হবে\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "বিশেষ অক্ষর (Special characters) ব্যবহার করা নিষেধ\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "ইমেইলটি বৈধ নয়\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "ইতিমধ্যেই একাউন্টটি উপস্হিত আছে\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে সমস্যা হয়েছে \n" #~ msgid "" #~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "সার্ভারের সাথে সংযোগের সময় সমস্যা হয়েছে, অনুগ্রহ করে পরিসেবা দলের সাথে " #~ "যোগাযোগ করুন" #, fuzzy #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "পূর্ববর্তী" #, fuzzy #~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" #~ msgstr "আমার কোনো ম্যান্ড্রেকানলাইন অ্যাকাউন্ট নেই কিন্তু আমি একটি তৈরি করতে ইচ্ছুক " #~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" #~ msgstr "ম্যান্ড্রেকলিনাক্স প্রাইভেসি পলিসি" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "অনুমোদন" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "সম্পন্ন" #~ msgid "automated Upgrades" #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় আপগ্রেড" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "দেশ:" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "উইজার্ড থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে\n" #~ msgid "" #~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "" #~ "ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এর সাথে সংযোগ করা সম্ভব হয় নি, অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পর পুনরায় " #~ "চেষ্টা করুন" #~ msgid " --update - Update keys\n" #~ msgstr " --update - আপডেট কী (keys)\n" #~ msgid "Skip Wizard" #~ msgstr "উইজার্ড ছেড়ে এগিয়ে চলো" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "সাবস্ক্রাইব (Subscribe)"