# translation of mdkonline-bg.po to Bulgarian # translation of Mandrakeonline-bg.po to Bulgarian # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Borislav Aleksandrov , 2003. # Dimitar Terziev , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-26 00:19+0200\n" "Last-Translator: Dimitar Terziev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../mdkapplet:63 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Вашата система е обновена" #: ../mdkapplet:69 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "Ако има проблем,изпратете поща на support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:75 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Системата е заета. Моля почакайте..." #: ../mdkapplet:81 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Налични са обновления за вашата система" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Услугата не е конфигурирана. Натиснете \"Конфигурирай\"" #: ../mdkapplet:93 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Мрежата е неактивна. Конфигурирайте мрежата си" #: ../mdkapplet:99 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Услугата е неактивна. Натиснете \"Online Website\"" #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Версията не се подържа (много стара, или в процес на разработка)" #: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Инсталиране на обновления" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Конфигурарай" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Проверка за обновления" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 ../mdkonline:89 #: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Моля изчакайте" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Проверка за обновления" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Конфигуриране на мрежа" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Конфигурирай сега!" #: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Mandrakelinux обновления" #: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Конфигурарай" #: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "История" #: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:370 #, c-format msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Мрежова връзка: " #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Up" msgstr "Горе" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Down" msgstr "Долу" #: ../mdkapplet:214 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Последна проверка: " #: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Име на Машината:" #: ../mdkapplet:216 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Обновления: " #: ../mdkapplet:220 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Стартиране на drakconnect\n" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Стартиране на mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandrakeonline може би е преинсталиран, презареждане на applet...." #: ../mdkapplet:238 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Събиране нови обновления...\n" #: ../mdkapplet:240 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Свързване с" #: ../mdkapplet:247 #, c-format msgid "Response from Mandrakeonline server\n" msgstr "Отговор от Mandrakeonline сървър\n" #: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Проверка... Налични са обновления\n" #: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Версията за разработчици не се поддържа от услугата" #: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Стара версия, не се поддържа от услугата" #: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Неизвестно състояние" #: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "Online услугите са забранени. Свържете се с Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:274 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Грешна парола\n" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Грешно действие, хост или login.\n" #: ../mdkapplet:276 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Грешни мрежови настройки (проверете маршрутизатора, firewall-а или прокси " "настройките)\n" #: ../mdkapplet:278 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Системата е обновена\n" #: ../mdkapplet:312 #, c-format msgid "No check" msgstr "Няма проверка" #: ../mdkapplet:325 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Проверка на мрежата: изглежда забранена\n" #: ../mdkapplet:328 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Проверка на конфиг файл: не съществува\n" #: ../mdkapplet:360 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Логове" #: ../mdkapplet:376 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Изчисти" #: ../mdkapplet:403 #, c-format msgid "About..." msgstr "Относно..." #: ../mdkapplet:404 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Винаги зареждай при стартиране" #: ../mdkapplet:406 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Изход" #: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106 #, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Добре дошли в Mandrakeonline" #: ../mdkonline:55 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Вече имам акаунт" #: ../mdkonline:56 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Регистрация" #: ../mdkonline:89 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Прочитам вашата конфигурация\n" #: ../mdkonline:93 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Изпращане на конфигурацията..." #: ../mdkonline:109 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Този асистент ще Ви помогне да качите своята конфигурация\n" "(пакети и хардуерни настройки) в централизираната база данни,за да\n" "ви държим в течение относно необходими обновявания и полезни новости.\n" #: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Създаване на акаунт или идентификация" #: ../mdkonline:119 #, c-format msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "Въведете вашите Mandrakeonline име,парола и псевдоним на машината:" #: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Име:" #: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Connecting to Mandrakeonline website..." msgstr "Свързване с Mandrakeonline..." #: ../mdkonline:139 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com." msgstr "" "За да се възползвате от услугите на Mandrakeonline,\n" "трябва да изпратим информация за конфигурацията Ви.\n" "\n" "Тази програма ще изпрати следната информация на Мандрейксофт :\n" "1) списък с пакетите,които са инсталирани на системата Ви,\n" "2) информация за Вашия хардуер.\n" "\n" "Ако идеята не ви харесва,или не искате да се възползвате от тази услуга,\n" "моля натиснете 'Отказ'.Натискайки 'Нататък',Вие ни позволявате да ви държим " "в течение\n" "за обновяване на системата за сигурност,както и полезни нововъведения,чрез е-" "писма.\n" "Освен това,Вие печелите още и намаление от цената за поддръжка от www." "mandrakeexpert.com." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Проблем с връзката" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "or" msgstr "или" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "wrong password:" msgstr "Грешна парола:" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Вашето име или парола са грешни.\n" "Или го напишете отново,или ще ви трябва нова сметка за Mandrakeonline.\n" "Във втория случай се върнете на стъпка номер 1 за да се свържете с " "Mandrakeonline.\n" "Знайте,че ще трябва също да зададете име на Машината \n" " (само букви се признават)" #: ../mdkonline:153 #, c-format msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Създаване на акаунт в Mandrakeonline" #: ../mdkonline:158 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Потвърди парола:" #: ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "E-Mail за връзка:" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Паролите не съвпадат\n" " Моля опитайте отново\n" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Посочете login" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Невалиден адрес за е-поща!\n" #: ../mdkonline:169 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Успешно е създаден акаунт в Mandrakeonline.\n" "Натиснете \"Следващ\" за идентификация и изпращане на конфигурацията\n" #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Изпращането бе успешно!" #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "От сега нататък,Вие ще получавате информация\n" "относно сигурността и новостите,благодарение на Mandrakeonline." #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline ви предлага автоматизиране на обновлението.\n" "Програмата ще се пуска регулярно на системата Ви и ще следи за обновявания\n" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Проблем при изпращане на файловете, опитайте отново" #: ../mdkonline:186 #, c-format msgid "Country" msgstr "Държава" #: ../mdkonline:203 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Конфигурация" #: ../mdkonline:203 #, c-format msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n" msgstr "Вашият Mandrakeonline акаунт е успешно конфигуриран\n" #: ../mdkonline:219 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Изпращането бе успешно" #: ../mdkonline:220 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Грешка при четене на конфигурацията" #: ../mdkonline:221 #, c-format msgid "" "Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "Не мога да се свържа с mandrakeonline: грешно име/парола или грешно " "конфигуриран маршрутизатор/firewall" #: ../mdkonline.pm:66 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Името и паролата трябва да са по-къси от 12 символа\n" #: ../mdkonline.pm:67 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Специални символи не са разрешени\n" #: ../mdkonline.pm:68 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Попълнете всички полета\n" #: ../mdkonline.pm:69 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "Невалиден e-mail\n" #: ../mdkonline.pm:70 #, c-format msgid "Account already exist\n" msgstr "Акаунта вече съществува\n" #: ../mdkonline.pm:76 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Проблем при свързване със сървъра \n" #: ../mdkupdate:58 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версия %s\n" "Mandrakesoft %s, всички права запазени.\n" "Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана " "GNU GPL.\n" "\n" "начин на ползване:\n" #: ../mdkupdate:63 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - показва това помощно съобщение.\n" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate стартира автоматично.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - стартира Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Файлът %s не е намерен. Първо стартирайте mdkonline магьосника" #: ../mdkupdate:131 #, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "Не можах да се свържа с Mandrakeonline,моля опитайте по-късно." #: ../mdkupdate:186 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Не мога да обновя пакети от източник update_source.\n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Не мога да обновя пакети от източник mdkupdate.\n"