# translation of mdkonline-bg.po to Bulgarian
# translation of Mandriva Online-bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003.
# Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 19:34+0300\n"
"Last-Translator: Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: ../mdkapplet:64
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашата система е обновена"

#: ../mdkapplet:70
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Проблем в конфигурация на услуга. Моля проверете журналните файлове и "
"изпратете е-поща на support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:76
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Системата е заета. Моля изчакайте..."

#: ../mdkapplet:82
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Налични са актуализации за вашата система"

#: ../mdkapplet:88
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Услугата не е конфигурирана. Натиснете \"Конфигуриране\""

#: ../mdkapplet:94
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Мрежата е неактивна. Конфигурирайте мрежата си"

#: ../mdkapplet:100
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Услугата е неактивна. Натиснете \"Online Website\""

#: ../mdkapplet:106
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Версията не се подържа (много стара, или в процес на разработка)"

#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Инсталиране на актуализации"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Конфигураране"

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Проверка за актуализации"

#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91
#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Моля изчакайте"

#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Проверка за актуализации"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Конфигуриране на мрежа"

#: ../mdkapplet:118
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Конфигуриране сега!"

#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Аплет за актуализации на Mandriva Linux"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Конфигураране"

#: ../mdkapplet:169
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "История"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Състояние"

#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Мрежова връзка: "

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Надолу"

#: ../mdkapplet:205
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Последна проверка: "

#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Име на машината:"

#: ../mdkapplet:207
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Актуализации: "

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Стартиране на drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:215
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Стартиране на mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:218
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online може би е преинсталиран, презареждане на аплета...."

#: ../mdkapplet:229
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Събиране на нови актуализации...\n"

#: ../mdkapplet:231
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Свързване с"

#: ../mdkapplet:242
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Отговор от Mandriva Online сървър\n"

#: ../mdkapplet:260
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Проверка... Налични са актуализации\n"

#: ../mdkapplet:265
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Версията за разработчици не се поддържа от услугата"

#: ../mdkapplet:266
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Стара версия, не се поддържа от услугата"

#: ../mdkapplet:267
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Неизвестно състояние"

#: ../mdkapplet:268
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online услугите са забранени. Свържете се с Mandriva Online\n"

#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Грешна парола\n"

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Грешно действие или хост или влизане.\n"

#: ../mdkapplet:271
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Грешни мрежови настройки (проверете маршрутизатора, огнената стена или "
"прокси настройките)\n"

#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
"Възникнал е проблем при връзка със сървъра, моля свържете се с екипа по "
"поддръжка"

#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системата е обновена\n"

#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Няма проверка"

#: ../mdkapplet:320
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Проверка на конфигурационния файл: не съществува\n"

#: ../mdkapplet:323
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Проверка на мрежата: изглежда забранена\n"

#: ../mdkapplet:371
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"

#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"

#: ../mdkapplet:414
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Относно..."

#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Зареждане при стартиране"

#: ../mdkapplet:417
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Изход"

#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Вече имам регистрация"

#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Желая да се регистрирам"

#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "г-дин"

#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "г-жа"

#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "г-жа"

#: ../mdkonline:87
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Прочитане на конфигурацията\n"

#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Изпращане на конфигурацията..."

#: ../mdkonline:102
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Този асистент ще Ви помогне да качите вашата конфигурация\n"
"(пакети и хардуерни настройки) в централизираната база данни, за да\n"
"Ви държим в течение относно необходими актуализации и полезни новости.\n"

#: ../mdkonline:107
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Създаване на регистрация или идентификация"

#: ../mdkonline:112
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Въведете вашите Mandriva Online име, парола и псевдоним на машината:"

#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-mail адрес:"

#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"

#: ../mdkonline:125
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Името на компютъра трябва да бъде между 1 и 40 символа."

#: ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Свързване с Mandriva Online..."

#: ../mdkonline:137
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"За да се възползвате от услугите на Mandriva Online,\n"
"трябва да качите Вашата конфигурация.\n"
"\n"
"Тази програма ще изпрати следната информация на Mandriva:\n"
"1) списък с пакетите, които са инсталирани на системата Ви,\n"
"2) информация за Вашият хардуер.\n"
"\n"
"Ако идеята не ви харесва, или не искате да се възползвате от тази услуга,\n"
"моля натиснете 'Отказ'. Натискайки 'Напред', Вие ни позволявате да ви държим "
"в течение\n"
"за актуализация на системата за сигурност, както и полезни нововъведения, "
"чрез е-писма.\n"
"Освен това, Вие печелите още и намаление от цената за поддръжка от www."
"mandrivaexpert.com."

#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Създаване на регистрация в Mandriva Online"

#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Поздрав:"

#: ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Име:"

#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Фамилия:"

#: ../mdkonline:160
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Потвърдете паролата:"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Паролите не съвпадат\n"
" Моля опитайте отново\n"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Попълнете всички полета"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Невалиден адрес за е-поща!\n"

#: ../mdkonline:173
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Успешно е създадена регистрация в Mandriva Online.\n"
"Натиснете \"Напред\" за идентификация и изпращане на конфигурацията\n"

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Изпращането бе успешно!"

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"От сега нататък, Вие ще получавате информация\n"
"относно сигурността и новостите, благодарение на Mandriva Online."

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online Ви предлага автоматизиране на актуализациите.\n"
"Програмата ще се пуска периодично на системата Ви и ще следи за "
"актуализации\n"

#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблем с връзката"

#: ../mdkonline:184
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Възникнал е проблем при изпращане на файловете, опитайте отново"

#: ../mdkonline:190
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Държава"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравления"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Вашата регистрация в Mandriva Online е успешно конфигурирана\n"

#: ../mdkonline:223
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Конфигурацията е качена успешно"

#: ../mdkonline:224
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Грешка при качване на конфигурацията"

#: ../mdkonline:226
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"Не е възможна връза с mandrivaonline: грешно име/парола или грешно "
"конфигуриран маршрутизатор/огнена стена"

#: ../mdkonline.pm:95
#, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Грешка в сигурността"

#: ../mdkonline.pm:95
#, c-format
msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
msgstr "СИГУРНОСТ: Методът е достъпен само чрез httpS протокол"

#: ../mdkonline.pm:96
#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Грешка в базата данни"

#: ../mdkonline.pm:96
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Грешка при връзка със сървъра за база данни\n"
"Опитайте по-късно"

#: ../mdkonline.pm:97
#, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Грешка при регистрация"

#: ../mdkonline.pm:97
#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Липсват някои необходими параметри"

#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Грешна парола"

#: ../mdkonline.pm:98
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Грешна парола"

#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "Грешка при вход"

#: ../mdkonline.pm:99
#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"Този е-mail вече съществува\n"
"Моля изберете си друг\n"

#: ../mdkonline.pm:100
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr "E-mail адреса, който предоставяте е невалиден или забранен"

#: ../mdkonline.pm:101
#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr ""
"Полето за e-mail е празно.\n"
"Mоля въведете нещо."

#: ../mdkonline.pm:102
#, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Грешка при ограничение"

#: ../mdkonline.pm:102
#, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Забранен достъп до базата данни"

#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Грешка в услугата"

#: ../mdkonline.pm:103
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Web сървъра на Mandriva в момента е недостъпен\n"
"Опитайте по-късно"

#: ../mdkonline.pm:104
#, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Паролите не съвпадат"

#: ../mdkonline.pm:105
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Web сървъра на Mandriva в момента е в профилактика\n"
"Опитайте по-късно"

#: ../mdkonline.pm:106
#, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Забранен потребител"

#: ../mdkonline.pm:106
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr "Потребителският акаунт е забранен от Mandriva web services"

#: ../mdkonline.pm:107
#, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Грешка при свързване"

#: ../mdkonline.pm:107
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr "Web сървъра на Mandriva не отговаря"

#: ../mdkupdate:61
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate версия %s\n"
"Mandriva %s, всички права запазени.\n"
"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условията на "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"начин на ползване:\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr " --help         - показва това помощно съобщение.\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto       - стартира автоматично Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       -  стартира Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf          - launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf          - стартиране на mnf скриптове.\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --noX          - text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX          - обновяване на Mandriva в текстов режим.\n"

#: ../mdkupdate:78
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr "Файлът %s не е намерен. Първо стартирайте помощникът mdkonline"

#: ../mdkupdate:146
#, c-format
msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
msgstr "Mandriva Update не е успя да се свърже със сайта, опитайте отново."

#: ../mdkupdate:154
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Изберете пакетите, които ще инсталирате и натиснете OK"

#: ../mdkupdate:176
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Инсталиране на пакети ...\n"

#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Не е възможна актуализацията на пакетите от източника.\n"