# translation of mdkonline-bg.po to Bulgarian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Borislav Aleksandrov , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 14:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-14 21:48+0200\n" "Last-Translator: Borislav Aleksandrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../mdkapplet:65 msgid "No updates available for your system" msgstr "" #: ../mdkapplet:71 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "" #: ../mdkapplet:77 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:83 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "" #: ../mdkapplet:89 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:95 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:101 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "" #: ../mdkapplet:105 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "" #: ../mdkapplet:106 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Прочитам вашата конфигурация\n" #: ../mdkapplet:107 msgid "Check Updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:108 msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:109 msgid "Configure Network" msgstr "" #: ../mdkapplet:110 #, fuzzy msgid "Configure Now!" msgstr "Прочитам вашата конфигурация\n" #: ../mdkapplet:142 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "" #: ../mdkapplet:150 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../mdkapplet:152 msgid "Install updates" msgstr "Инсталиране на обновления" #: ../mdkapplet:153 msgid "Configure" msgstr "Конфигурарай" #: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359 msgid "Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:154 msgid "Check updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:154 #, fuzzy msgid "Checking ..." msgstr "Проблем с връзката" #: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359 msgid "Not Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:155 msgid "See logs" msgstr "" #: ../mdkapplet:158 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../mdkapplet:161 msgid "Network Connection: " msgstr "" #: ../mdkapplet:162 msgid "Down" msgstr "" #: ../mdkapplet:162 msgid "Up" msgstr "" #: ../mdkapplet:165 msgid "New Updates: " msgstr "" #: ../mdkapplet:169 msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:175 ../mdkapplet:409 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../mdkapplet:197 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:201 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:206 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:214 #, fuzzy msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Проблем с връзката" #: ../mdkapplet:216 #, fuzzy msgid "Connecting to" msgstr "Проблем с връзката" #: ../mdkapplet:238 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:242 msgid "Unknown state" msgstr "" #: ../mdkapplet:243 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:244 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Грешна парола\n" #: ../mdkapplet:245 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:246 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:250 msgid "System is up to date\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:338 msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:351 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:354 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:399 #, fuzzy msgid "Logs" msgstr "Име:" #: ../mdkapplet:415 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Затвори" #: ../mdkapplet:441 msgid "About.." msgstr "" #: ../mdkapplet:442 msgid "Quit" msgstr "Изход" #: ../mdkapplet:454 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "" #: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "Прескача помощника" #: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Добре дошли в MandrakeOnline" #: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "За начало се предполага че имате сметка в MandrakeOnline.\n" "Този асистент ще Ви помогне да качите своята конфигурация\n" "(пакети и хардуерни настройки) в централизираната база данни,за да\n" "ви държим в течение относно необходими обновявания и полезни новости.\n" #: ../mdkonline:102 #, fuzzy msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Добре дошли в MandrakeOnline" #: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Не съм член на MandrakeOnline,а искам да стана" #: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Абонирай" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Име:" #: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "Потвърди парола:" #: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "" #: ../mdkonline:118 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Политика на Мандраке относно сигурността" #: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Проверка" #: ../mdkonline:125 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Въведете вашите MandrakeOnline име,парола и псевдоним на машината:" #: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Име на Машината:" #: ../mdkonline:135 #, fuzzy msgid "Send Configuration" msgstr "Прочитам вашата конфигурация\n" #: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "За да се възползвате от услугите на Mandrakeonline,\n" "трябва да изпратим информация за конфигурацията Ви.\n" "\n" "Тази програма ще изпрати следната информация на Мандрейксофт :\n" "1) списък с пакетите,които са инсталирани на системата Ви,\n" "2) информация за Вашия хардуер.\n" "\n" "Ако идеята не ви харесва,или не искате да се възползвате от тази услуга,\n" "моля натиснете 'Отказ'.Натискайки 'Нататък',Вие ни позволявате да ви държим " "в течение\n" "за обновяване на системата за сигурност,както и полезни нововъведения,чрез е-" "писма.\n" "Освен това,Вие печелите още и намаление от цената за поддръжка от www." "mandrakeexpert.com.\n" "И още - ще Ви запазим е-адрес с Вашето потребителско име@mandrakeonline.net" #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 msgid "Finish" msgstr "Край" #: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "От сега нататък,Вие ще получавате информация\n" "относно сигурността и новостите,благодарение на MandrakeOnline." #: ../mdkonline:142 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline ви предлага автоматизиране на обновлението.\n" "Програмата ще се пуска регулярно на системата Ви и ще следи за обновявания\n" #: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Изпращането бе успешно!" #: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "автоматизирани обновявания" #: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "Страна:" #: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../mdkonline:182 msgid "Please provide a login" msgstr "" #: ../mdkonline:184 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Паролите не съвпадат\n" " Моля опитайте отново\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Невалиден адрес за е-поща!\n" #: ../mdkonline:198 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Прочитам вашата конфигурация\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Sending configuration..." msgstr "" #: ../mdkonline:210 ../mdkonline:274 msgid "Connection problem" msgstr "Проблем с връзката" #: ../mdkonline:210 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" #: ../mdkonline:251 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Излизам\n" #: ../mdkonline:274 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Не можах да се свържа с MandrakeOnline,моля опитайте по-късно." #: ../mdkonline:286 msgid "Wrong password" msgstr "Грешна парола" #: ../mdkonline:286 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Вашето име или парола са грешни.\n" "Или го напишете отново,или ще ви трябва нова сметка за MandrakeOnline.\n" "Във втория случай се върнете на стъпка номер 1 за да се свържете с " "Mandrakeonline.\n" "Знайте,че ще трябва също да зададете име на Машината \n" " (само букви се признават)" #: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версия %s\n" "Mandrakesoft %s, всички права запазени.\n" "Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана " "GNU GPL.\n" "\n" "начин на ползване:\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - показва това помощно съобщение.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:60 #, fuzzy msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - обновява цялата информация.\n" #: ../mdkupdate:61 #, fuzzy msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --applet - обновява цялата информация.\n" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Ел. поща" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Проблем при свързване със сървъра \n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Не мога да обновя пакети от източник mdkupdate.\n" #, fuzzy #~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n" #~ msgstr "Добре дошли в MandrakeOnline" #, fuzzy #~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" #~ msgstr " --applet - обновява цялата информация.\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Да,искам автоматично обновяване" #~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Не можах да се свържа с MandrakeOnline,моля опитайте по-късно." #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "Добре дошли в MandrakeOnline" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - използва само сигурни носители\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - показва всички съобщения\n" #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "Ако има проблем,изпратете поща на support@mandrakeonline.net\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Ще трябва да си откриете сметка в МандрейкОнлайн, или пък да обновите " #~ "абонамента си." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Името и паролата ви може да са грешни" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Не мога да създам източник mdkupdate.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Африка" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Азия" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Австралия" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Европа" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Северна Америка" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Южна Америка" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Нататък" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Назад" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Внимание: няма избран четец на страници" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Изпращам вашата конфигурация" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Грешка при изпращането на информация" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Получи се грешка при изпращане на личната ви информация.\n" #~ "\n" #~ "Натиснете \"Нататък\" за да пробвате да пратите конфигурацията си отново." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Край" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Изберете Вашето местоположение" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Добре" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отказ" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Сигурни ли сте,че искате да спрете MandrakeOnline?\n" #~ "За да се върнете към Магьосника,натиснете 'Отказ',\n" #~ "за да излезете от него - 'Изход'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "100 % ли сте сигурни"