# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-01 14:34GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Asia" msgstr "Asiya" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "Australia" msgstr "Avstraliya" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "Europe" msgstr "Avropa" #: ../mdkonline_.c:77 msgid "North America" msgstr "Şimali Amerika" #: ../mdkonline_.c:78 msgid "South America" msgstr "Cənubi Amerika" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251 msgid "Next" msgstr "Sonrakı" #: ../mdkonline_.c:99 msgid "Finish" msgstr "Qurtar" #: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547 msgid "Quit" msgstr "Çıx" #: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253 #: ../mdkonline_.c:255 msgid "Back" msgstr "Arxaya" #: ../mdkonline_.c:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "MandrakeOnline hesabım yoxdur və olmasını istəyirəm " #: ../mdkonline_.c:104 msgid "Subscribe" msgstr "Qeyd Ol" #: ../mdkonline_.c:120 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Bəli, avtomatik güncəlləmələri istəyirəm" #: ../mdkonline_.c:168 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Sehirbazdan Çıxılır\n" #: ../mdkonline_.c:265 #, fuzzy msgid "Warning: No browser specified." msgstr "Xəbərdarlıq: Heç səyyah bildirilməyib" #: ../mdkonline_.c:292 #, fuzzy msgid "Connecting...\n" msgstr "Bağlanılır ...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "Bağlantı problemi" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later." msgstr "" "MandrakeOnline ilə bağlantı qurula bilmir, xahiş edirik, sonradan yenidən " "sınayın" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "Səhv parol" #: ../mdkonline_.c:312 #, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Sizin giriş adınız və ya parolunuz səhvdir.\n" " Ya yenidən yazmalısınız, ya da MandrakOnline xitmətlərində yeni hesab " "açın.\n" " Son halda MandrakeOnline xitmətinə bağlanmaq üçün dala gedin.\n" " Yaddan çıxartmayın ki, ayrıca KOMPÜTER adını \n" " girməlisiniz (təkcə hərflərə icazə verilir)" #: ../mdkonline_.c:376 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "MandrakeOnline-a Xoş Gəldiniz" #: ../mdkonline_.c:377 #, fuzzy msgid "" "At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Bu addımda sizin MandrakeOnline hesabınız olmalıdır.\n" "Bu yardımçı sizin qurğularınızı\n" "(paketlər, avadanlıq qurğuları) təhlükəsizlik və\n" "sərfəli güncəlləmələri xəbər vermək üçün\n" "mərkəzi verilənlər bazasına göndərəcəkdir.\n" #: ../mdkonline_.c:394 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Mülkiyyət Siyasəti" #: ../mdkonline_.c:399 msgid "Authentication" msgstr "Tanıtma" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "MandrakeOnline giriş adı, parolunuzu və kompüter adını girin:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Login:" msgstr "Giriş Adı:" #: ../mdkonline_.c:402 #, fuzzy msgid "Machine Name:" msgstr "Kompüter adı:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Password:" msgstr "Parol:" #: ../mdkonline_.c:407 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Qurğularınız Göndərilir" #: ../mdkonline_.c:408 #, fuzzy msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from " "this service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "MandrakeOnline xitmətlərindən faydalanmağınıza ikan vermək üçün,\n" "sizin qurğularınızı mərkəzə göndərməliyik.\n" "\n" "Sehirbaz indi aşağıdakı məlumatları MandrakeSoft vericimizə göndərəcəkdir:\n" "1) sistemə qurulu paketlər,\n" "2) avadanlıq qurğularınız.\n" "\n" "İstəmirsinizsə, Ləğv Et'ə basın.\n" "'Sonrakı'nı basmaqla sizin satıcınız olaraq sizin haqqınızda daha\n" "çox şey öyrənmə səlahiyyətini bizə tanımış olursunuz\n" "və sərfəli güncəlləmələr haqqında xəbərlar almış olacaqsınız.\n" "Həm də bu qeydlə siz www.mandrakeexpert.com ünvanındakı xitmətlərdən\n" "endirimli, yəni daha ucuz faydalana bilərsiniz.\n" "Axırda sizə istifadəçi-adı@mandrakeonləne.net kimi poçt ünvanı veriləcəkdir." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Error while sending informations" msgstr "Məlumatlarınız göndərilirkən xəta baş verdi" #: ../mdkonline_.c:417 #, fuzzy msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press 'Next' to try and send your configuration again." msgstr "" "Şəxsi məlumatlarınız göndərilirkən xəta baş verdi.\n" "\n" "Qurğularınızın yenidən göndərilməsi üçün Sonrakı düyməsinə basın." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" msgstr "Qurtardı" #: ../mdkonline_.c:424 #, fuzzy msgid "" "From now on you will receive security and update \n" "announcements through MandrakeOnline." msgstr "" "İndidən etibarən MandrakeOnline vasitəsilə güncəlləmə və\n" "təhlükəsizlik elanları alacaqsınız." #: ../mdkonline_.c:424 #, fuzzy msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary on your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline sizə avtokatik güncəlləmə imkanı verir.\n" "Proqram sürəkli olaraq sisteminizdə yeni göncəlləmələri gözləyəcək şəkildə " "işləyəcəkdir\n" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Sizin yollamanız müvəffəqiyyətli oldu" #: ../mdkonline_.c:429 #, fuzzy msgid "Automated Upgrades" msgstr "avtomatik Yüksəltmələr" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Coğrafı yerinizi seçin" #: ../mdkonline_.c:454 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Qurğularınız oxunur\n" #: ../mdkonline_.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open this file for read: %s" msgstr "bu fayl oxunmaq üçün açıla bilmir: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" msgstr "Oldu" #: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso10646-1,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:543 msgid "Cancel" msgstr "Ləğv Et" #: ../mdkonline_.c:552 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel'.\n" "To really quit it press 'Quit'." msgstr "" "MandrakeOnline-ı həqiqətən də ləğv etmək istəyirsiniz?\n" "Sehirbaza geri dönmək üçün 'Ləğv Et'ə basın,\n" "tamamilə çıxmaq üçün 'Çıx'a basın." #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Həqiqətən təxirə salaq? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:631 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso10646-1,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:632 msgid "Welcome" msgstr "Xoş Gəldiniz" #: ../mdkonline_.c:656 msgid "Close" msgstr "Qapat" #: ../mdkupdate_.c:52 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:57 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:58 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:59 msgid " --update - update all information.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:60 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:175 #, fuzzy msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "" "MandrakeOnline ilə bağlantı qurula bilmir, xahiş edirik, sonradan yenidən " "sınayacayıq" #: ../mdkupdate_.c:202 #, fuzzy msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" "Hər hansı problem üçün support@mandrakeonline.net ünvanına məktub göndərin\n" #: ../mdkupdate_.c:202 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" "MandrakeOnline üstündə hesaba ehtiyacınız var, ya da qeydinizi güncəlləyin" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Sizin giriş adınız və ya parolunuz səhv ola bilər" #: ../mdkupdate_.c:214 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:216 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "wget əksikdir\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Proqram sürəkli olaraq sisteminizdə yeni göncəlləmələri gözləyəcək " #~ "şəkildə işləyəcəkdir\n" #~ msgid "mdkupdate version %s" #~ msgstr "mdkupdate buraxılışı %s" #~ msgid ") . _(" #~ msgstr ") . _(" #~ msgid ", $VERSION );" #~ msgstr ", $VERSION );" #~ msgid "/root/.mdkupdate" #~ msgstr "/root/.mdkupdate" #~ msgid "/root/rpm_qa_installed_before" #~ msgstr "/root/rpm_qa_installed_before"