# translation of mdkonline.po to Arabic # Boujaj Mostapha Ibrahim , 2001. # Youcef Rabah Rahal , 2004. # Ossama M. Khayat , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-20 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:27+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " "3\n" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "النّظام محدّث" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "مشكلة في تهيئة الخدمة. رجاء تحقّق من السجلّ وأرسل إلى support@mandrivaonline." "net" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "اتنظر من فضلك، جاري ايجاد الحزم المتوفرة..." #: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "هناك تحديثات متوفّرة لنظامك" #: ../mdkapplet:115 #, fuzzy, c-format msgid "New bundles are available for your system" msgstr "هناك تحديثات متوفّرة لنظامك" #: ../mdkapplet:121 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "الخدمة غير مهيّئة. رجاء اضغط على \"تهيئة الخدمة\"" #: ../mdkapplet:127 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "الشّبكة متوقّفة. رجاء هيّئ شبكتك" #: ../mdkapplet:133 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "الخدمة غير مُنشَّطة. رجاء اضغط على \"موقع الإنترنت\"" #: ../mdkapplet:139 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "هذه الإصدارة غير مدعومة (إما بسبب أنها قديماً جداً، أو أنها إصدارة تطويريّة)" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" "لديك على الأقل وسيط تحديث واحد تمت تهيئته، لكن\n" "جميعهم معطلون حالياً. يجب عليك تشغيل مدير وسائط\n" "البرامج لتمكين واحد على الأقل (قم بالتأشير عليها في عامود التمكين؟).\n" "ثم قم بإعادة تشغيل أداة %s." #: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "ثبّت التّحديثات" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "تهيئة الخدمة" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "إفحص التّحديثات" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "من فضلك انتظر" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "إفحص التّحديثات" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "موقع على الخطّ" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "أعدّ الشّبكة" #: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "أعدّ الآن !" #: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "بريمج تحديثات ماندريبا لينكس" #: ../mdkapplet:236 #, c-format msgid "Actions" msgstr "الأفعال" #: ../mdkapplet:239 #, c-format msgid "Configure" msgstr "أعدّ" #: ../mdkapplet:243 #, c-format msgid "See logs" msgstr "شاهد السّجلّات" #: ../mdkapplet:246 #, c-format msgid "Status" msgstr "الحالة" #: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503 #, c-format msgid "Close" msgstr "إغلق" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "وصلة الشّبكة: " #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Up" msgstr "أعلى" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Down" msgstr "أسفل" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "آخر فحص: " #: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "إسم الماكنة:" #: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "تحديثات: " #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "يجري إطلاق دراكونكت (drakconnect)\n" #: ../mdkapplet:289 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "يبدو أنّ ماندريبا أُنلاين مثبّت من جديد،ياجريإعادة تحميل البريمج..." #: ../mdkapplet:297 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "يجري إطلاق محدّث ماندريبا بريمج (MandrivaUpdate)\n" #: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "يجري حساب التّحديثات الجديدة...\n" #: ../mdkapplet:313 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "الإتّصال بـ" #: ../mdkapplet:330 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "تم اقفال قاعدة بيانات urpmi" #: ../mdkapplet:341 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "يجري الفحص... التّحديثات متوفّرة\n" #: ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" #: ../mdkapplet:368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "تعذر فتح rpmdb" #: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "حدث خطأ" #: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "إصدارة تطويريّة غير مدعومة من قبل الخدمة" #: ../mdkapplet:388 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "إصدارة قديمة جداً غير مدعومة من قبل الخدمة" #: ../mdkapplet:389 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "حالة مجهولة" #: ../mdkapplet:390 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "الخدمات على الخطّ معطّلة. اتّصل بموقع ماندريبا أُنلاين\n" #: ../mdkapplet:391 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "كلمة مرور خاطئة.\n" #: ../mdkapplet:392 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "فعل أو مضيف أو إسم دخول خاطئ.\n" #: ../mdkapplet:393 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "هناك شيء خاطئ في إعدادات شبكتك (إفحص الطّريق، الجدار النّاري أو إعدادات " "البروكسي الخاصّة بك)\n" #: ../mdkapplet:395 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "حدثت مشكلة أثناء الاتصال باخادم، الرجاء الاتصال بفريق الدعم" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "الردّ من خادم ماندريبا أُنلاين\n" #: ../mdkapplet:402 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "النّظام محدّث\n" #: ../mdkapplet:433 #, c-format msgid "No check" msgstr "دون فحص" #: ../mdkapplet:447 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "يجري فحص ملفّ الإعداد: غير موجود\n" #: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "يجري فحص الشّبكة: تبدو معطّلة\n" #: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Logs" msgstr "السّجلّات" #: ../mdkapplet:509 #, c-format msgid "Clear" msgstr "إمحي" #: ../mdkapplet:535 #, c-format msgid "About..." msgstr "حَوْل..." #: ../mdkapplet:537 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "ماندريبا أُنلاين" #: ../mdkapplet:541 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../mdkapplet:553 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:561 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "أطلق دوما عند البدأ" #: ../mdkapplet:563 #, c-format msgid "Quit" msgstr "خروج" #: ../mdkonline:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "mdonline version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" " ماندريبا أبدايت)النسخةة %s\n" "جميع الحقوق محفوظة %s ماندريبا سوفت.\n" "هذا البرنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" "\n" "الاستعمال:\n" #: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- إظهار رسالة المساعدة هذه.\n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" msgstr "" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:69 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "ماندريبا أُنلاين" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "لدي حساب مسبقاً" #: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "أريد الاشتراك" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mr." msgstr "" #: ../mdkonline:96 #, fuzzy, c-format msgid "Mrs." msgstr "XMrIs" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Ms." msgstr "" #: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "جاري قراءة اعداداتك\n" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "سيُعينك هذا المساعد على تحميل تهيئتك\n" "(الحزم، تهيئة العتاد) إلى قاعدة بيانات مركزية كي\n" "يتسنى لك أن تعلم بالتحديثات الأمنية و الترقيات المفيدة.\n" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "إنشاء أو توثيق الحساب" #: ../mdkonline:136 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "أدخل اسم الدخول الخاص بماندريبا أُنلاين، وكلمة المرور واسم الماكينة:" #: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 #, fuzzy, c-format msgid "Email address:" msgstr "عنوان البريد الخارج" #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "Country" msgstr "الدولة" #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 #, c-format msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: ../mdkonline:146 #, fuzzy, c-format msgid "Machine description:" msgstr "إسم الماكنة:" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" msgstr "" #: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 #: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152 #: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../mdkonline:152 #, fuzzy, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "أماكن التركيب يجب أن تحتوي فقط على الحروف و/أو الآرقام" #: ../mdkonline:155 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "جاري الاتصال بموقع ماندريبا أُنلاين..." #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "للاستفادة من خدمات ماندريبا على الخطّ،\n" "نحن على وشك تحميل تهيئتك.\n" "\n" "سيرسل هذا المعالج المعلومات التّالية إلى ماندريبا سوفت:\n" "\n" "1) قائمة الحزم التي قمت بتثبيتها على نظامك،\n" "\n" "2) تهيئة عتادك.\n" "\n" "إن لم تكن مرتاحا لهذه الفكرة، أو إن كنت لا تريد الاستفادة من هذه الخدمة،\n" "اضغط على 'إلغاء'. بالضّغط على 'التّالي'، تسمح لنا بإبقائك على اطلاع\n" "بالتّحديثات الأمنية و التّرقيات المفيدة عن طريق تنبيهات بريدية مخصّصة.\n" "كذلك، تستفيد من خدمات دعم بسعر أقلّ على\n" "www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "مشكلة في الإتصال" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "يحدث مشكل عند تحميل الملفّات، حاول مجدّدا من فضلك" #: ../mdkonline:187 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "إنشاء حساب في ماندريبا أُنلاين" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:192 #, fuzzy, c-format msgid "Greeting:" msgstr "أخضر" #: ../mdkonline:193 #, c-format msgid "First name:" msgstr "الإسم:" #: ../mdkonline:194 #, fuzzy, c-format msgid "Last name:" msgstr "الإسم:" #: ../mdkonline:197 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "أكّد كلمة المرور:" #: ../mdkonline:204 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "كلمات المرور غير متطابقة\n" "كرّر المحاولة من فضلك\n" #: ../mdkonline:208 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "الرجاء تعبئة كل الحقول\n" #: ../mdkonline:212 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "عنوان بريدي غير صالح !\n" #: ../mdkonline:217 #, c-format msgid "Creating account failed!" msgstr "" #: ../mdkonline:225 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "تم إنشاء حساب ماندريبا أُنلاين بنجاح.\n" "الرجاء الضغط على \"التالي\" للتوثيق وتحميل تهيئتك.\n" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "تم التحميل بنجاحك!" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "من الآن ستستلم اشعارات بالترقيات\n" "و التحديثات الأمنية بفضل ماندريبا أنلاين." #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "يُوفّر ماندريبا أنلاين القدرة على التحديث بشكل آلي.\n" "\n" "سيعمل برنامج بانتظام على نظامك منتظرا تحديثات جديدة\n" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "تهانينا" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "تمت تهيئة حساب ماندريبا أُنلاين الخاص بك بنجاح\n" #: ../mdkonline:253 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "تم تحميل التهيئة بنجاح" #: ../mdkonline:254 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل التهيئة" #: ../mdkonline:256 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "لا يمكن الاتصال بموقع ماندريبا أُنلاين: اسم دخول أو كلمة مرور خاطئة أو " "إعدادات مُوجّه أو جداري ناري سيئة" #: ../mdkonline.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Security error" msgstr "تنبيهات أمنية:" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Database error" msgstr "خطأ في قاعدة البيانات" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" msgstr "نوع التسجيل" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "اسم الطابعة البعيدة مفقود!" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password error" msgstr "كلمة مرور %s" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "كلمة مرور خاطئة" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Login error" msgstr "خطأ مجهول" #: ../mdkonline.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "الدّليل الوجهة مستعمل مسبقاً، اختر آخر من فضلك." #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "حقل الاسم فارغ فضلاً قم بتحديد اسم" #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "وصف:" #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "خادم قواعد بيانات" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" msgstr "خطأ في الكتابة\n" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "كلمات المرور غير متطابقة." #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "تسجيل دخول المستخد:" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error" msgstr "اسم الإتصال" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" " ماندريبا أبدايت)النسخةة %s\n" "جميع الحقوق محفوظة %s ماندريبا سوفت.\n" "هذا البرنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" "\n" "الاستعمال:\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- تشغيل ماندريبا أبدايت تلقائيّاً.\n" #: ../mdkupdate:76 #, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet\t\t- تشغيل ماندريبا أبدايت.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:78 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --auto - تشغيل ماندريبا أبدايت تلقائيّاً.\n" #: ../mdkupdate:79 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:80 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:152 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" msgstr "" #: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "Warning" msgstr "تحذير" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:162 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "جاري التحضير..." #: ../mdkupdate:183 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" #: ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "" #: ../mdkupdate:261 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "" #: ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "جاري تركيب الحزم...\n" #: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "لم يمكن تحديث الحزم من وسيط التحديث.\n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "النّظام مشغول. رجاء الانتظار..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "يجري بعث الإعداد..." #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "لم يُعثر على أي ملف %s. الرجاء تشغيل مُرشد mdkonline أولاً" #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "لم يتمكن Mandriva Update من الاتصال بالموقع، سنحاول مرة أخرى." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "إسم الدّخول:" #~ msgid "or" #~ msgstr "أو" #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "كلمة مرور خاطئة:" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mandriva Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "إن اسم دخولك أو كلمة المرور خاطئة.\n" #~ " إما أن تدخلهما من جديد، أو أن تنشأ رصيدا عند ماندريبا أنلاين.\n" #~ " في الحالة الثانية أعد الإتصال بماندريبا أنلاين.\n" #~ " عليك أن تكتب إسم الماكينة أيضا \n" #~ " (تقبل فقط الحروف الأبجدية)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "بريد الاتّصال:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "أعط اسم الدّخول من فضلك" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "اسم الدخول وكلمة المرور يجب أن تكون أقل من 12 حرفاً\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "الأحرف الخاصة غير مسموح بها\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "البريد الالكتروني غير صالح\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "الحساب موجود مسبقاً\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "مشكلة في الإتصال بالخادم \n" #~ msgid "" #~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "حدثت مشكلة أثناء الاتصال باخادم، الرجاء الاتصال بفريق الدعم"