# translation of mdkonline.po to Arabic # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Boujaj Mostapha Ibrahim , 2001. # Youcef Rabah Rahal , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-03 12:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-29 12:50+0100\n" "Last-Translator: Youcef Rabah Rahal \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../mdkapplet:49 msgid "No updates available for your system" msgstr "" #: ../mdkapplet:55 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "" #: ../mdkapplet:61 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:67 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "" #: ../mdkapplet:73 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:79 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:83 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "أطلق محدّث ماندريك (Mandrake Update)" #: ../mdkapplet:84 msgid "Configuration" msgstr "إعداد" #: ../mdkapplet:85 msgid "Check Updates" msgstr "إفحص التّحديثات" #: ../mdkapplet:86 msgid "Online WebSite" msgstr "موقع على الخطّ" #: ../mdkapplet:87 msgid "Configure Network" msgstr "أعدّ الشّبكة" #: ../mdkapplet:88 #, fuzzy msgid "Configure Now!" msgstr "أعدّ" #: ../mdkapplet:116 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "بريمج محدّث ماندريك" #: ../mdkapplet:124 msgid "Actions" msgstr "الأفعال" #: ../mdkapplet:126 msgid "Install updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:127 msgid "Configure" msgstr "أعدّ" #: ../mdkapplet:128 #, fuzzy msgid "Check updates" msgstr "إفحص التّحديثات" #: ../mdkapplet:129 msgid "See logs" msgstr "شاهد السّجلّات" #: ../mdkapplet:132 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: ../mdkapplet:135 msgid "Network Connection: " msgstr "وصلة الشّبكة: " #: ../mdkapplet:136 msgid "Down" msgstr "أسفل" #: ../mdkapplet:136 msgid "Up" msgstr "أعلى" #: ../mdkapplet:139 msgid "New Updates: " msgstr "تحديثات جديدة: " #: ../mdkapplet:140 msgid "Available" msgstr "متوفّرة" #: ../mdkapplet:140 msgid "Not Available" msgstr "غير متوفّرة" #: ../mdkapplet:143 msgid "Last check: " msgstr "آخر فحص: " #: ../mdkapplet:149 msgid "Close" msgstr "إغلق" #: ../mdkapplet:203 #, fuzzy msgid "No check" msgstr "آخر فحص: " #: ../mdkapplet:261 msgid "About.." msgstr "حول..." #: ../mdkapplet:262 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: ../mdkonline:89 msgid "Skip Wizard" msgstr "إجتز المعالج" #: ../mdkonline:103 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "أهلا بكم في MandrakeOnline" #: ../mdkonline:104 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "في هذه الخطوة يجب أن يكون لك حساب في Mandrake Online.\n" "هذا المساعد سيساعدك في تحميل اعداداتك\n" "(حزم البرامج, اعدادات العتاد) الى قاعدة بيانات مركزية كي يتسني\n" "لك أن تعلم بالتحديثات الأمنية و الترقيات المفيدة.\n" #: ../mdkonline:105 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "أنشئ حسابا في ماندريك على الخطّ" #: ../mdkonline:107 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "ليس لدي حساب في Mandrake Online و أريد أن" #: ../mdkonline:107 msgid "Subscribe" msgstr "إشترك" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Login:" msgstr "إسم الدّخول:" #: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: ../mdkonline:113 msgid "Confirm Password:" msgstr "أكّد كلمة المرور:" #: ../mdkonline:114 msgid "Mail contact:" msgstr "بريد الاتّصال:" #: ../mdkonline:121 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "سيساسة الخصوصية في ماندريك" #: ../mdkonline:127 msgid "Authentification" msgstr "التّحقّق من الأصالة" #: ../mdkonline:128 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "كلمة المرور و إسم الماكنة Mandrake Online أعط إسم دخولك ل " #: ../mdkonline:133 msgid "Machine name:" msgstr "إسم الماكنة:" #: ../mdkonline:139 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "للإستفادة من خدمة MandrakeOnline\n" "نحن على وشك تحميل تهيئتك.\n" "\n" "هذا المعالج سيسمح لك بإرسال المعلومات التالية الى MandrakeSoft:\n" "1) الحزم التي قمت بتثبيتها على نظامك,\n" "2) اعدادات العتاد لديك.\n" "\n" "اذا لم تكن مرتاحا لهذه الفكرة, اضغط 'الغاء'.\n" "عن طريق ضغط التالي ستضمن لنا أن نعرف عنك أكثر كزبون لنا\n" "كما أن هذا يعطينا الفرصة لكي ننبهك الى التحديثات الأمنية\n" "و الترقيات المفيدة." #: ../mdkonline:145 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "من الآن ستستلم اشعارات بالترقيات\n" "و التحديثات الأمنية بفضل MandrakeOnline." #: ../mdkonline:145 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "يعرض MandrakeOnline القدرة على التحديث على شكل آلي\n" "سيعمل برنامج بانتظام على نظامك منتظرا تحديثات جديدة\n" #: ../mdkonline:145 msgid "Your upload was successful!" msgstr "تم التحميل بنجاحك!" #: ../mdkonline:146 msgid "automated Upgrades" msgstr "تحديثات آلية" #: ../mdkonline:148 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "نعم أريد تحديثات آلية" #: ../mdkonline:151 msgid "Country:" msgstr "البلد:" #: ../mdkonline:178 msgid "Creation" msgstr "إنشاء" #: ../mdkonline:178 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "يجب على إسم الدّخول و كلمة المرور أن يكونا أقصر من 12 رمزا\n" #: ../mdkonline:179 msgid "Special characters" msgstr "الرّموز الخاصّة" #: ../mdkonline:179 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "الرّموز الخاصّة غير مسموح بها\n" #: ../mdkonline:180 msgid "Empty fields" msgstr "حقول فارغة" #: ../mdkonline:180 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "إملأ جميع الحقول من فضلك\n" #: ../mdkonline:181 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: ../mdkonline:181 msgid "Email not valid\n" msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح\n" #: ../mdkonline:182 msgid "Account already exist\n" msgstr "الحساب موجود\n" #: ../mdkonline:182 msgid "Change account" msgstr "غيّر الحساب" #: ../mdkonline:188 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "تعذّر الوصل بالخادم\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Server Problem" msgstr "مشكل في الخادم" #: ../mdkonline:193 ../mdkonline:195 ../mdkonline:197 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../mdkonline:193 msgid "Please provide a login" msgstr "إعطي إسم الدّخول من فضلك" #: ../mdkonline:195 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "كلمات المرور غير متطابقة\n" "كرّر المحاولة من فضلك\n" #: ../mdkonline:197 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "عنوان بريدي غير صالح !\n" #: ../mdkonline:225 msgid "Sending configuration..." msgstr "يجري بعث الإعداد..." #: ../mdkonline:247 ../mdkonline:275 msgid "Finish" msgstr "إنهي" #: ../mdkonline:251 ../mdkonline:326 ../mdkupdate:77 msgid "Connection problem" msgstr "مشكلة في الإتصال" #: ../mdkonline:251 ../mdkonline:326 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "تعذّر الإتّصال بـ MandrakeOnline، يرجى تجديد المحاولة فيما بعد" #: ../mdkonline:292 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "جاري الخروج من المعالج\n" #: ../mdkonline:338 msgid "Wrong password" msgstr "كلمة مرور خاطئة" #: ../mdkonline:338 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "إن إسم دخولك أو كلمة المرور خاطئة\n" " إما أن تدخلهما من جديد أو أن تنشأ رصيدا عند MandrakeOnline.\n" " في الحالة الأخيرة أعد الإتصال ب MandrakeOnline.\n" " عليك أن تكتب إسم الماكنة أيضا \n" " (تقبل فقط الحروف الأبجدية)" #: ../mdkonline:345 msgid "Reading configuration\n" msgstr "جاري قراءة اعداداتك\n" #: ../mdkupdate:50 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate الإصدار %s\n" "جميع الحقوق محفوظة (C) MandrakeSoft.\n" "هذا البرنامج حر و مجاني و يمكن اعداة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU العم.\n" "\n" "طريقة الاستخدام:\n" #: ../mdkupdate:55 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" #: ../mdkupdate:56 #, fuzzy msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --update - update all information.\n" #: ../mdkupdate:57 #, fuzzy msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr "أطلق محدّث ماندريك (Mandrake Update)" #: ../mdkupdate:58 #, fuzzy msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - update all information.\n" #: ../mdkupdate:77 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "تعذر على MandrakeUpdate الإتصال بالموقع, سنحاول مرة أخرى" #: ../mdkupdate:242 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "تعذر تحديث الحزم من وسيط mdkupdate.\n" #~ msgid "Register Now!" #~ msgstr "سجّل نفسك الآن !" #~ msgid "About Online Applet" #~ msgstr "حول بريمج على الخطّ" #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "فريق ماندريك على الخطّ (Mandrake Online)" #~ msgid "Mandrake Update Notification Applet" #~ msgstr "بريمج التّنبيه بالتّحديثات لماندريك" #~ msgid "Team:" #~ msgstr "الفريق:" #~ msgid "This Software is under GPL" #~ msgstr "هذا البرنامج تحت ترخيص GPL" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "الإصدارة:" #~ msgid "Connecting ...\n" #~ msgstr "جاري الإتّصال...\n" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security -تستخدم وسائط الأمان فقط\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v -وضع تفصيلي.\n" #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "عند حدوث أي مشكلة أرسل الى support@mandrakeonline.net\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "تحتاج لأن يكون لديك حساب في MandrakeOnline, أو قم بتحديث اشتراكك" #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "اسم المستخدم أو كلمة المرور الخاصة بك قد تكون خاطئة" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "تعذر انشاء وسيط mdkupdate.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "أفريقيا" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "آسيا" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "أوستراليا" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "أوروبا" #~ msgid "North America" #~ msgstr "أمريكا الشمالية" #~ msgid "South America" #~ msgstr "أمريكا الجنوبية" #~ msgid "Next" #~ msgstr "التالي" #~ msgid "Back" #~ msgstr "السابق" #~ msgid "Empty Mirror" #~ msgstr "موقع مرآة فارغ" #~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place." #~ msgstr "موقع مرآة فارغ. إختر موقعا من فضلك." #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "تحذير: لم يتم تحديد المتصفح" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "جاري ارسال اعداداتك" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "ظهر خطأ أثناء ارسال المعلومات" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "لقد ظهر خطأ أثناء ارسالك لمعلوماتك الشخصية.\n" #~ "\n" #~ "اضغط التالي لمحاولة ارسال اعداداتك من جديد." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "انتهى" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "اختر موقعك الجغرافي" #~ msgid "OK" #~ msgstr "موافق" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "الغاء" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "أمتأكد أنت أنك تريد الخروج من MandrakeOnline؟\n" #~ "للرجوع الى المعالج اضغط 'الغاء',\n" #~ "للخروج فعلا اضغط 'خروج'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "متأكد أنك تريد الإنهاء؟ - MandrakeOnline" #~ msgid "Sans Italic 17" #~ msgstr "Sans Italic 17" #~ msgid "Start MandrakeUpdate" #~ msgstr "إبدأ محدّث ماندريك"