# translation of mdkonline.po to Arabic # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Boujaj Mostapha Ibrahim , 2001. # Youcef Rabah Rahal , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-15 17:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-19 18:49+0200\n" "Last-Translator: Youcef Rabah Rahal \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:62 msgid "No updates available for your system" msgstr "ليس هناك تحديثات منوفّرة لنظامك" #: ../mdkapplet:68 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "مشاكل في الإعداد. إطلق \"أعدّ\" مجدّدا (\"configure\")" #: ../mdkapplet:74 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "النّظام مشغول. إنتظر..." #: ../mdkapplet:80 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s حزمة متوفّرة للتّحديث" #: ../mdkapplet:86 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "خدمة غير متوفّرة. أنقر على \"إعداد\"" #: ../mdkapplet:92 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "الشّبكة متوقّفة. أنقر على \"أعدّ الشّبكة\"" #: ../mdkapplet:98 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "خدمة معطّلة. في انتظار الدّفع..." #: ../mdkapplet:102 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "أطلق محدّث ماندريك (Mandrake Update)" #: ../mdkapplet:103 msgid "Configuration" msgstr "إعداد" #: ../mdkapplet:104 msgid "Check Updates" msgstr "إفحص التّحديثات" #: ../mdkapplet:105 msgid "Online WebSite" msgstr "موقع على الخطّ" #: ../mdkapplet:106 msgid "Configure Network" msgstr "أعدّ الشّبكة" #: ../mdkapplet:107 msgid "Configure Now!" msgstr "أعدّ الآن !" #: ../mdkapplet:139 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "بريمج محدّث ماندريك" #: ../mdkapplet:147 msgid "Actions" msgstr "الأفعال" #: ../mdkapplet:149 msgid "Install updates" msgstr "ثبّت التّحديثات" #: ../mdkapplet:150 msgid "Configure" msgstr "أعدّ" #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 msgid "Available" msgstr "متوفّرة" #: ../mdkapplet:151 msgid "Check updates" msgstr "إفحص التّحديثات" #: ../mdkapplet:151 msgid "Checking ..." msgstr "يجري الفحص..." #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 msgid "Not Available" msgstr "غير متوفّرة" #: ../mdkapplet:152 msgid "See logs" msgstr "شاهد السّجلّات" #: ../mdkapplet:155 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: ../mdkapplet:158 msgid "Network Connection: " msgstr "وصلة الشّبكة: " #: ../mdkapplet:159 msgid "Down" msgstr "أسفل" #: ../mdkapplet:159 msgid "Up" msgstr "أعلى" #: ../mdkapplet:162 msgid "New Updates: " msgstr "تحديثات جديدة: " #: ../mdkapplet:166 msgid "Last check: " msgstr "آخر فحص: " #: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414 msgid "Close" msgstr "إغلق" #: ../mdkapplet:194 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "يجري إطلاق دراكونكت (drakconnect)\n" #: ../mdkapplet:198 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "يجري إطلاق محدّث ماندريك --بريمج (mdkupdate --applet)\n" #: ../mdkapplet:203 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "يبدو أنّ ماندريك على الخطّ مثبّت من جديد، يجري تحميل البريمج..." #: ../mdkapplet:214 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "يجري حساب التّحديثات الجديدة...\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Connecting to" msgstr "الإتّصال بـ" #: ../mdkapplet:243 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "يجري الفحص... التّحديثات متوفّرة\n" #: ../mdkapplet:247 msgid "Unknown state" msgstr "حالة مجهولة" #: ../mdkapplet:248 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "الخدمات على الخطّ معطّلة. إتّصل بموقع ماندريك على الخطّ\n" #: ../mdkapplet:249 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "كلمة مرور خاطئة.\n" #: ../mdkapplet:250 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "فعل أو مضيف أو إسم دخول خاطئ.\n" #: ../mdkapplet:251 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "هناك شيء خاطئ في إعدادات شبكتك (إفحص الطّريق، الجدار النّاري أو إعدادات " "البروكسي الخاصّة بك)\n" #: ../mdkapplet:255 msgid "System is up to date\n" msgstr "النّظام محدّث\n" #: ../mdkapplet:343 msgid "No check" msgstr "دون فحص" #: ../mdkapplet:356 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "يجري فحص الشّبكة: تبدو معطّلة\n" #: ../mdkapplet:359 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "يجري فحص ملفّ الإعداد: غير موجود\n" #: ../mdkapplet:404 msgid "Logs" msgstr "السّجلّات" #: ../mdkapplet:420 msgid "Clear" msgstr "إمحي" #: ../mdkapplet:446 msgid "About.." msgstr "حول..." #: ../mdkapplet:447 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: ../mdkapplet:459 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "تجري محاولة الإتّصال بـmandrakeonline.net\n" #: ../mdkonline:98 msgid "Skip Wizard" msgstr "إجتز المعالج" #: ../mdkonline:117 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "أهلا بكم في MandrakeOnline" #: ../mdkonline:118 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "في هذه الخطوة يجب أن يكون لك حساب في Mandrake Online.\n" "هذا المساعد سيساعدك في تحميل اعداداتك\n" "(حزم البرامج, اعدادات العتاد) الى قاعدة بيانات مركزية كي يتسني\n" "لك أن تعلم بالتحديثات الأمنية و الترقيات المفيدة.\n" #: ../mdkonline:119 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "أنشئ حسابا في ماندريك على الخطّ" #: ../mdkonline:121 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "ليس لدي حساب في Mandrake Online و أريد أن" #: ../mdkonline:121 msgid "Subscribe" msgstr "إشترك" #: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145 msgid "Login:" msgstr "إسم الدّخول:" #: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: ../mdkonline:127 msgid "Confirm Password:" msgstr "أكّد كلمة المرور:" #: ../mdkonline:128 msgid "Mail contact:" msgstr "بريد الاتّصال:" #: ../mdkonline:135 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "سياسة السّرّية لماندريك لينكس" #: ../mdkonline:141 msgid "Authentification" msgstr "التّحقّق من الأصالة" #: ../mdkonline:142 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "كلمة المرور و إسم الماكنة Mandrake Online أعط إسم دخولك ل " #: ../mdkonline:147 msgid "Machine name:" msgstr "إسم الماكنة:" #: ../mdkonline:152 msgid "Send Configuration" msgstr "إبعث الإعداد" #: ../mdkonline:153 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "للإستفادة من خدمة MandrakeOnline\n" "نحن على وشك تحميل تهيئتك.\n" "\n" "هذا المعالج سيسمح لك بإرسال المعلومات التالية الى MandrakeSoft:\n" "1) الحزم التي قمت بتثبيتها على نظامك,\n" "2) اعدادات العتاد لديك.\n" "\n" "اذا لم تكن مرتاحا لهذه الفكرة, اضغط 'الغاء'.\n" "عن طريق ضغط التالي ستضمن لنا أن نعرف عنك أكثر كزبون لنا\n" "كما أن هذا يعطينا الفرصة لكي ننبهك الى التحديثات الأمنية\n" "و الترقيات المفيدة." #: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298 msgid "Finish" msgstr "إنهي" #: ../mdkonline:159 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "من الآن ستستلم اشعارات بالترقيات\n" "و التحديثات الأمنية بفضل MandrakeOnline." #: ../mdkonline:159 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "يعرض MandrakeOnline القدرة على التحديث على شكل آلي\n" "سيعمل برنامج بانتظام على نظامك منتظرا تحديثات جديدة\n" #: ../mdkonline:159 msgid "Your upload was successful!" msgstr "تم التحميل بنجاحك!" #: ../mdkonline:160 msgid "automated Upgrades" msgstr "تحديثات آلية" #: ../mdkonline:165 msgid "Country:" msgstr "البلد:" #: ../mdkonline:198 msgid "Creation" msgstr "إنشاء" #: ../mdkonline:198 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "يجب على إسم الدّخول و كلمة المرور أن يكونا أقصر من 12 رمزا\n" #: ../mdkonline:199 msgid "Special characters" msgstr "الرّموز الخاصّة" #: ../mdkonline:199 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "الرّموز الخاصّة غير مسموح بها\n" #: ../mdkonline:200 msgid "Empty fields" msgstr "حقول فارغة" #: ../mdkonline:200 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "إملأ جميع الحقول من فضلك\n" #: ../mdkonline:201 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: ../mdkonline:201 msgid "Email not valid\n" msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح\n" #: ../mdkonline:202 msgid "Account already exist\n" msgstr "الحساب موجود\n" #: ../mdkonline:202 msgid "Change account" msgstr "غيّر الحساب" #: ../mdkonline:208 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "تعذّر الوصل بالخادم\n" #: ../mdkonline:208 msgid "Server Problem" msgstr "مشكل في الخادم" #: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../mdkonline:213 msgid "Please provide a login" msgstr "إعطي إسم الدّخول من فضلك" #: ../mdkonline:215 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "كلمات المرور غير متطابقة\n" "كرّر المحاولة من فضلك\n" #: ../mdkonline:217 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "عنوان بريدي غير صالح !\n" #: ../mdkonline:247 msgid "Sending configuration..." msgstr "يجري بعث الإعداد..." #: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 msgid "Connection problem" msgstr "مشكلة في الإتصال" #: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "تعذّر الإتّصال بـ MandrakeOnline، يرجى تجديد المحاولة فيما بعد" #: ../mdkonline:315 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "جاري الخروج من المعالج\n" #: ../mdkonline:361 msgid "Wrong password" msgstr "كلمة مرور خاطئة" #: ../mdkonline:361 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "إن إسم دخولك أو كلمة المرور خاطئة\n" " إما أن تدخلهما من جديد أو أن تنشأ رصيدا عند MandrakeOnline.\n" " في الحالة الأخيرة أعد الإتصال ب MandrakeOnline.\n" " عليك أن تكتب إسم الماكنة أيضا \n" " (تقبل فقط الحروف الأبجدية)" #: ../mdkonline:368 msgid "Reading configuration\n" msgstr "جاري قراءة اعداداتك\n" #: ../mdkupdate:58 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "محدّث ماندريك (mdkupdate) إصدارة %s\n" "جميع الحقوق محفوظة %s ماندريكسوفت.\n" "هذا البرنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" "\n" "الاستعمال:\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - أطلق محدّث ماندريك آليا.\n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - أطلق محدّث ماندريك.\n" #: ../mdkupdate:66 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - حدّث المفاتيح\n" #: ../mdkupdate:276 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "تعذر تحديث الحزم من وسيط mdkupdate.\n" #~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" #~ msgstr "يجري إطلاق محدّث ماندريك (Mandrake Update)\n" #~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n" #~ msgstr "ردّ من خادم ماندريك على الخطّ\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "نعم أريد تحديثات آلية" #~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "تعذر على MandrakeUpdate الإتصال بالموقع, سنحاول مرة أخرى" #~ msgid "Register Now!" #~ msgstr "سجّل نفسك الآن !" #~ msgid "About Online Applet" #~ msgstr "حول بريمج على الخطّ" #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "فريق ماندريك على الخطّ (Mandrake Online)" #~ msgid "Mandrake Update Notification Applet" #~ msgstr "بريمج التّنبيه بالتّحديثات لماندريك" #~ msgid "Team:" #~ msgstr "الفريق:" #~ msgid "This Software is under GPL" #~ msgstr "هذا البرنامج تحت ترخيص GPL" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "الإصدارة:" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security -تستخدم وسائط الأمان فقط\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v -وضع تفصيلي.\n" #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "عند حدوث أي مشكلة أرسل الى support@mandrakeonline.net\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "تحتاج لأن يكون لديك حساب في MandrakeOnline, أو قم بتحديث اشتراكك" #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "اسم المستخدم أو كلمة المرور الخاصة بك قد تكون خاطئة" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "تعذر انشاء وسيط mdkupdate.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "أفريقيا" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "آسيا" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "أوستراليا" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "أوروبا" #~ msgid "North America" #~ msgstr "أمريكا الشمالية" #~ msgid "South America" #~ msgstr "أمريكا الجنوبية" #~ msgid "Next" #~ msgstr "التالي" #~ msgid "Back" #~ msgstr "السابق" #~ msgid "Empty Mirror" #~ msgstr "موقع مرآة فارغ" #~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place." #~ msgstr "موقع مرآة فارغ. إختر موقعا من فضلك." #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "تحذير: لم يتم تحديد المتصفح" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "جاري ارسال اعداداتك" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "ظهر خطأ أثناء ارسال المعلومات" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "لقد ظهر خطأ أثناء ارسالك لمعلوماتك الشخصية.\n" #~ "\n" #~ "اضغط التالي لمحاولة ارسال اعداداتك من جديد." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "انتهى" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "اختر موقعك الجغرافي" #~ msgid "OK" #~ msgstr "موافق" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "الغاء" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "أمتأكد أنت أنك تريد الخروج من MandrakeOnline؟\n" #~ "للرجوع الى المعالج اضغط 'الغاء',\n" #~ "للخروج فعلا اضغط 'خروج'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "متأكد أنك تريد الإنهاء؟ - MandrakeOnline" #~ msgid "Sans Italic 17" #~ msgstr "Sans Italic 17" #~ msgid "Start MandrakeUpdate" #~ msgstr "إبدأ محدّث ماندريك"