# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Mohammed Gamal , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-22 16:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-24 15:20GMT+3\n" "Last-Translator: Mohammed Gamal \n" "Language-Team: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: mdkonline:90 mdkonline:187 mdkonline:220 msgid "Next" msgstr "التالي" #: mdkonline:91 msgid "Finish" msgstr "انهاء" #: mdkonline:92 mdkonline:465 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: mdkonline:93 mdkonline:188 mdkonline:222 mdkonline:224 msgid "Back" msgstr "السابق" #: mdkonline:95 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "ليس لدي حساب في Mandrake Online و أريد أن" #: mdkonline:96 msgid "Subscribe" msgstr "اشتراك" #: mdkonline:153 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "جاري الخروج من المعالج\n" #: mdkonline:234 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "تحذير: لم يتم تحديد المتصفح" #: mdkonline:282 mdkonline:366 msgid "Connection problem" msgstr "مشكلة في الإتصال" #: mdkonline:282 mdkonline:366 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "لم يمكن الإتصال بMandrakeOnline, يرجى اعادة المحاولة في وقت آخر" #: mdkonline:294 msgid "Wrong password" msgstr "كلمة مرور خاطئة" #: mdkonline:294 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline." msgstr "" "اسم الدخول أو كلمة المرور كانت خاطئة.\n" "إما أن تكتبها مرة أخرى, أو ستحتاج الى عمل حساب لك في MandrakeOnline.\n" " بعد ذلك, اذهب ثانية الى الخطوة الأولى و اتصل بMandrakeOnline." #: mdkonline:375 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "أهلا بكم في MandrakeOnline" #: mdkonline:376 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "في هذه الخطوة يجب أن يكون لك حساب في Mandrake Online [1].\n" "هذا المساعد سيساعدك في تحميل اعداداتك\n" "(حزم البرامج, اعدادات العتاد) الى قاعدة بيانات مركزية كي يتسني\n" "لك أن تعلم بالتحديثات الأمنية و الترقيات المفيدة.\n" #: mdkonline:392 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "سيساسة الخصوصية في ماندريك" #: mdkonline:397 msgid "Authentification" msgstr "مصادقة" #: mdkonline:398 msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:" msgstr "أدخل اسم الدخول و كلمة المرور لMandrake Online:" #: mdkonline:400 msgid "Login:" msgstr "اشم الدخول" #: mdkonline:400 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: mdkonline:404 msgid "Sending your Configuration" msgstr "جاري ارسال اعداداتك" #: mdkonline:405 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "للإستفادة من خدمة MandrakeOnline\n" "نحن على وشك تحميل تهيئتك.\n" "\n" "هذا المعالج سيسمح لك بإرسال المعلومات التالية الى MandrakeSoft:\n" "1) الحزم التي قمت بتثبيتها على نظامك,\n" "2) اعدادات العتاد لديك.\n" "\n" "اذا لم تكن مرتاحا لهذه الفكرة, اضغط 'الغاء'.\n" "عن طريق ضغط التالي ستضمن لنا أن نعرف عنك أكثر كزبون لنا\n" "كما أن هذا يعطينا الفرصة لكي ننبهك الى التحديثات الأمنية\n" "و الترقيات المفيدة." #: mdkonline:412 msgid "Error while sending informations" msgstr "ظهر خطأ أثناء ارسال المعلومات" #: mdkonline:413 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "لقد ظهر خطأ أثناء ارسالك لمعلوماتك الشخصية.\n" "\n" "اضغط التالي لمحاولة ارسال اعداداتك من جديد." #: mdkonline:419 msgid "Finished" msgstr "انتهى" #: mdkonline:420 msgid "" "Your upload was successful!\n" "From now you will receive on security\n" "and upgrade announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "تم التحميل بنجاح!\n" "من الآن ستستلم اشعارات بالترقيات\n" "و التحديثات الأمنية بفضل MandrakeOnline." #: mdkonline:422 msgid "I want to automate the upgrades" msgstr "" #: mdkonline:440 msgid "OK" msgstr "موافق" #: mdkonline:446 mdkonline:472 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:461 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" #: mdkonline:470 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "أمتأكد أنت أنك تريد الخروج من MandrakeOnline؟\n" "للرجوع الى المعالج اضغط 'الغاء',\n" "للخروج فعلا اضغط 'خروج'." #: mdkonline:474 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "متأكد أنك تريد الإنهاء؟ - MandrakeOnline" #: mdkonline:554 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:555 msgid "Welcome" msgstr "أهلا بكم" #: mdkonline:579 msgid "Close" msgstr "اغلاق"