# translation of mdkonline.po to Arabic # Boujaj Mostapha Ibrahim , 2001. # Youcef Rabah Rahal , 2004. # Ossama M. Khayat , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:27+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " "3\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:88 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "إفحص التّحديثات" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "النّظام محدّث" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "مشكلة في تهيئة الخدمة. رجاء تحقّق من السجلّ وأرسل إلى support@mandrivaonline." "net" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "اتنظر من فضلك، جاري ايجاد الحزم المتوفرة..." #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "هناك تحديثات متوفّرة لنظامك" #: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "الشّبكة متوقّفة. رجاء هيّئ شبكتك" #: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "الخدمة غير مُنشَّطة. رجاء اضغط على \"موقع الإنترنت\"" #: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "تم اقفال قاعدة بيانات urpmi" #: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "هذه الإصدارة غير مدعومة (إما بسبب أنها قديماً جداً، أو أنها إصدارة تطويريّة)" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "لديك على الأقل وسيط تحديث واحد تمت تهيئته، لكن\n" "جميعهم معطلون حالياً. يجب عليك تشغيل مدير وسائط\n" "البرامج لتمكين واحد على الأقل (قم بالتأشير عليها في عامود التمكين؟).\n" "ثم قم بإعادة تشغيل أداة %s." #: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "متاح؟" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "يجري الفحص... التّحديثات متوفّرة\n" #: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" #: ../mdkapplet:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "تعذر فتح rpmdb" #: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "ثبّت التّحديثات" #: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "إفحص التّحديثات" #: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "أعدّ الشّبكة" #: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "يجري إطلاق دراكونكت (drakconnect)\n" #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "يبدو أنّ ماندريبا أُنلاين مثبّت من جديد،ياجريإعادة تحميل البريمج..." #: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "يجري إطلاق محدّث ماندريبا بريمج (MandrivaUpdate)\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "بريمج تحديثات ماندريبا لينكس" #: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "يجري حساب التّحديثات الجديدة...\n" #: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "الإتّصال بـ" #: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "النّظام محدّث\n" #: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "يجري فحص الشّبكة: تبدو معطّلة\n" #: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "حَوْل..." #: ../mdkapplet:472 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "ماندريبا أُنلاين" #: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:478 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "موقع على الخطّ" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:492 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "أطلق دوما عند البدأ" #: ../mdkapplet:494 #, c-format msgid "Quit" msgstr "خروج" #: ../mdkonline.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Security error" msgstr "تنبيهات أمنية:" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Database error" msgstr "خطأ في قاعدة البيانات" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" msgstr "نوع التسجيل" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "اسم الطابعة البعيدة مفقود!" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password error" msgstr "كلمة مرور %s" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "كلمة مرور خاطئة" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Login error" msgstr "خطأ مجهول" #: ../mdkonline.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "الدّليل الوجهة مستعمل مسبقاً، اختر آخر من فضلك." #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "حقل الاسم فارغ فضلاً قم بتحديد اسم" #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "وصف:" #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "خادم قواعد بيانات" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" msgstr "خطأ في الكتابة\n" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "كلمات المرور غير متطابقة." #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "تسجيل دخول المستخد:" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error" msgstr "اسم الإتصال" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" " ماندريبا أبدايت)النسخةة %s\n" "جميع الحقوق محفوظة %s ماندريبا سوفت.\n" "هذا البرنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" "\n" "الاستعمال:\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- إظهار رسالة المساعدة هذه.\n" #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- تشغيل ماندريبا أبدايت تلقائيّاً.\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:76 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --auto - تشغيل ماندريبا أبدايت تلقائيّاً.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "من فضلك انتظر" #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "جاري التحضير..." #: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "حدث خطأ" #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" #: ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "" #: ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "جاري تركيب الحزم...\n" #: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "لم يمكن تحديث الحزم من وسيط التحديث.\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "هناك تحديثات متوفّرة لنظامك" #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "الخدمة غير مهيّئة. رجاء اضغط على \"تهيئة الخدمة\"" #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "تهيئة الخدمة" #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "إفحص التّحديثات" #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "أعدّ الآن !" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "الأفعال" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "أعدّ" #~ msgid "See logs" #~ msgstr "شاهد السّجلّات" #~ msgid "Status" #~ msgstr "الحالة" #~ msgid "Close" #~ msgstr "إغلق" #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "وصلة الشّبكة: " #~ msgid "Up" #~ msgstr "أعلى" #~ msgid "Down" #~ msgstr "أسفل" #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "آخر فحص: " #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "إسم الماكنة:" #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "تحديثات: " #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "إصدارة تطويريّة غير مدعومة من قبل الخدمة" #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "إصدارة قديمة جداً غير مدعومة من قبل الخدمة" #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "حالة مجهولة" #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "الخدمات على الخطّ معطّلة. اتّصل بموقع ماندريبا أُنلاين\n" #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "كلمة مرور خاطئة.\n" #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "فعل أو مضيف أو إسم دخول خاطئ.\n" #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "هناك شيء خاطئ في إعدادات شبكتك (إفحص الطّريق، الجدار النّاري أو إعدادات " #~ "البروكسي الخاصّة بك)\n" #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "حدثت مشكلة أثناء الاتصال باخادم، الرجاء الاتصال بفريق الدعم" #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "الردّ من خادم ماندريبا أُنلاين\n" #~ msgid "No check" #~ msgstr "دون فحص" #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "يجري فحص ملفّ الإعداد: غير موجود\n" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "السّجلّات" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "إمحي" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ " ماندريبا أبدايت)النسخةة %s\n" #~ "جميع الحقوق محفوظة %s ماندريبا سوفت.\n" #~ "هذا البرنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ "الاستعمال:\n" #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "ماندريبا أُنلاين" #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "لدي حساب مسبقاً" #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "أريد الاشتراك" #, fuzzy #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "XMrIs" #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "جاري قراءة اعداداتك\n" #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" #~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" #~ msgstr "" #~ "سيُعينك هذا المساعد على تحميل تهيئتك\n" #~ "(الحزم، تهيئة العتاد) إلى قاعدة بيانات مركزية كي\n" #~ "يتسنى لك أن تعلم بالتحديثات الأمنية و الترقيات المفيدة.\n" #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "إنشاء أو توثيق الحساب" #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "أدخل اسم الدخول الخاص بماندريبا أُنلاين، وكلمة المرور واسم الماكينة:" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "عنوان البريد الخارج" #~ msgid "Country" #~ msgstr "الدولة" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "كلمة المرور:" #, fuzzy #~ msgid "Machine description:" #~ msgstr "إسم الماكنة:" #, fuzzy #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "أماكن التركيب يجب أن تحتوي فقط على الحروف و/أو الآرقام" #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "جاري الاتصال بموقع ماندريبا أُنلاين..." #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" #~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" #~ "2) your hardware configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " #~ "this service,\n" #~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " #~ "informed\n" #~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " #~ "alerts.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" #~ "للاستفادة من خدمات ماندريبا على الخطّ،\n" #~ "نحن على وشك تحميل تهيئتك.\n" #~ "\n" #~ "سيرسل هذا المعالج المعلومات التّالية إلى ماندريبا سوفت:\n" #~ "\n" #~ "1) قائمة الحزم التي قمت بتثبيتها على نظامك،\n" #~ "\n" #~ "2) تهيئة عتادك.\n" #~ "\n" #~ "إن لم تكن مرتاحا لهذه الفكرة، أو إن كنت لا تريد الاستفادة من هذه الخدمة،\n" #~ "اضغط على 'إلغاء'. بالضّغط على 'التّالي'، تسمح لنا بإبقائك على اطلاع\n" #~ "بالتّحديثات الأمنية و التّرقيات المفيدة عن طريق تنبيهات بريدية مخصّصة.\n" #~ "كذلك، تستفيد من خدمات دعم بسعر أقلّ على\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "مشكلة في الإتصال" #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "يحدث مشكل عند تحميل الملفّات، حاول مجدّدا من فضلك" #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "إنشاء حساب في ماندريبا أُنلاين" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "أخضر" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "الإسم:" #, fuzzy #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "الإسم:" #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "أكّد كلمة المرور:" #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "كلمات المرور غير متطابقة\n" #~ "كرّر المحاولة من فضلك\n" #, fuzzy #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "الرجاء تعبئة كل الحقول\n" #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "عنوان بريدي غير صالح !\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" #~ msgstr "" #~ "تم إنشاء حساب ماندريبا أُنلاين بنجاح.\n" #~ "الرجاء الضغط على \"التالي\" للتوثيق وتحميل تهيئتك.\n" #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "تم التحميل بنجاحك!" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." #~ msgstr "" #~ "من الآن ستستلم اشعارات بالترقيات\n" #~ "و التحديثات الأمنية بفضل ماندريبا أنلاين." #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "يُوفّر ماندريبا أنلاين القدرة على التحديث بشكل آلي.\n" #~ "\n" #~ "سيعمل برنامج بانتظام على نظامك منتظرا تحديثات جديدة\n" #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "تهانينا" #~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" #~ msgstr "تمت تهيئة حساب ماندريبا أُنلاين الخاص بك بنجاح\n" #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "تم تحميل التهيئة بنجاح" #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل التهيئة" #~ msgid "" #~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" #~ msgstr "" #~ "لا يمكن الاتصال بموقع ماندريبا أُنلاين: اسم دخول أو كلمة مرور خاطئة أو " #~ "إعدادات مُوجّه أو جداري ناري سيئة" #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- تشغيل ماندريبا أبدايت.\n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "النّظام مشغول. رجاء الانتظار..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "يجري بعث الإعداد..." #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "لم يُعثر على أي ملف %s. الرجاء تشغيل مُرشد mdkonline أولاً" #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "لم يتمكن Mandriva Update من الاتصال بالموقع، سنحاول مرة أخرى." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "إسم الدّخول:" #~ msgid "or" #~ msgstr "أو" #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "كلمة مرور خاطئة:" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mandriva Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "إن اسم دخولك أو كلمة المرور خاطئة.\n" #~ " إما أن تدخلهما من جديد، أو أن تنشأ رصيدا عند ماندريبا أنلاين.\n" #~ " في الحالة الثانية أعد الإتصال بماندريبا أنلاين.\n" #~ " عليك أن تكتب إسم الماكينة أيضا \n" #~ " (تقبل فقط الحروف الأبجدية)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "بريد الاتّصال:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "أعط اسم الدّخول من فضلك" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "اسم الدخول وكلمة المرور يجب أن تكون أقل من 12 حرفاً\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "الأحرف الخاصة غير مسموح بها\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "البريد الالكتروني غير صالح\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "الحساب موجود مسبقاً\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "مشكلة في الإتصال بالخادم \n" #~ msgid "" #~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "حدثت مشكلة أثناء الاتصال باخادم، الرجاء الاتصال بفريق الدعم"