# translation of mdkonline.po to Arabic # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Boujaj Mostapha Ibrahim , 2001. # Youcef Rabah Rahal , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-15 05:14+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 18:05+0200\n" "Last-Translator: Youcef Rabah Rahal \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:64 #, fuzzy msgid "Your system is up-to-date" msgstr "النّظام محدّث\n" #: ../mdkapplet:70 #, fuzzy msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "عند حدوث أي مشكلة أرسل الى support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkapplet:76 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "النّظام مشغول. إنتظر..." #: ../mdkapplet:82 #, fuzzy msgid "New updates are available for your system" msgstr "ليس هناك تحديثات منوفّرة لنظامك" #: ../mdkapplet:88 #, fuzzy msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "خدمة غير متوفّرة. أنقر على \"إعداد\"" #: ../mdkapplet:94 #, fuzzy msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "الشّبكة متوقّفة. أنقر على \"أعدّ الشّبكة\"" #: ../mdkapplet:100 #, fuzzy msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "خدمة غير متوفّرة. أنقر على \"إعداد\"" #: ../mdkapplet:104 ../mdkapplet:153 msgid "Install updates" msgstr "ثبّت التّحديثات" #: ../mdkapplet:105 #, fuzzy msgid "Configure the service" msgstr "أعدّ الشّبكة" #: ../mdkapplet:106 msgid "Check Updates" msgstr "إفحص التّحديثات" #: ../mdkapplet:107 msgid "Online WebSite" msgstr "موقع على الخطّ" #: ../mdkapplet:108 msgid "Configure Network" msgstr "أعدّ الشّبكة" #: ../mdkapplet:109 msgid "Configure Now!" msgstr "أعدّ الآن !" #: ../mdkapplet:141 msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "بريمج محدّث ماندريك" #: ../mdkapplet:151 msgid "Actions" msgstr "الأفعال" #: ../mdkapplet:154 msgid "Configure" msgstr "أعدّ" #: ../mdkapplet:155 msgid "Check updates" msgstr "إفحص التّحديثات" #: ../mdkapplet:156 msgid "See logs" msgstr "شاهد السّجلّات" #: ../mdkapplet:159 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:411 msgid "Close" msgstr "إغلق" #: ../mdkapplet:198 msgid "Down" msgstr "أسفل" #: ../mdkapplet:198 msgid "Network Connection: " msgstr "وصلة الشّبكة: " #: ../mdkapplet:198 msgid "Up" msgstr "أعلى" #: ../mdkapplet:199 msgid "Last check: " msgstr "آخر فحص: " #: ../mdkapplet:200 #, fuzzy msgid "Updates: " msgstr "تحديثات جديدة: " #: ../mdkapplet:204 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "يجري إطلاق دراكونكت (drakconnect)\n" #: ../mdkapplet:208 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "يجري إطلاق محدّث ماندريك --بريمج (mdkupdate --applet)\n" #: ../mdkapplet:212 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "يبدو أنّ ماندريك على الخطّ مثبّت من جديد، يجري تحميل البريمج..." #: ../mdkapplet:220 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "يجري حساب التّحديثات الجديدة...\n" #: ../mdkapplet:222 msgid "Connecting to" msgstr "الإتّصال بـ" #: ../mdkapplet:244 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "يجري الفحص... التّحديثات متوفّرة\n" #: ../mdkapplet:248 msgid "Unknown state" msgstr "حالة مجهولة" #: ../mdkapplet:249 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "الخدمات على الخطّ معطّلة. إتّصل بموقع ماندريك على الخطّ\n" #: ../mdkapplet:250 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "كلمة مرور خاطئة.\n" #: ../mdkapplet:251 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "فعل أو مضيف أو إسم دخول خاطئ.\n" #: ../mdkapplet:252 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "هناك شيء خاطئ في إعدادات شبكتك (إفحص الطّريق، الجدار النّاري أو إعدادات " "البروكسي الخاصّة بك)\n" #: ../mdkapplet:256 msgid "System is up-to-date\n" msgstr "النّظام محدّث\n" #: ../mdkapplet:337 msgid "No check" msgstr "دون فحص" #: ../mdkapplet:350 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "يجري فحص الشّبكة: تبدو معطّلة\n" #: ../mdkapplet:353 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "يجري فحص ملفّ الإعداد: غير موجود\n" #: ../mdkapplet:401 msgid "Logs" msgstr "السّجلّات" #: ../mdkapplet:417 msgid "Clear" msgstr "إمحي" #: ../mdkapplet:444 msgid "About.." msgstr "حول..." #: ../mdkapplet:445 msgid "Always launch on startup" msgstr "أطلق دوما عند البدأ" #: ../mdkapplet:447 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "إجتز المعالج" #: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "أهلا بكم في Mandrakeonline" #: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrakeonline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "في هذه الخطوة يجب أن يكون لك حساب في Mandrakelinux Online.\n" "هذا المساعد سيساعدك في تحميل اعداداتك\n" "(حزم البرامج, اعدادات العتاد) الى قاعدة بيانات مركزية كي يتسني\n" "لك أن تعلم بالتحديثات الأمنية و الترقيات المفيدة.\n" #: ../mdkonline:102 msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "أنشئ حسابا في ماندريك على الخطّ" #: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "ليس لدي حساب في Mandrakelinux Online و أريد أن" #: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "إشترك" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "إسم الدّخول:" #: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "أكّد كلمة المرور:" #: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "بريد الاتّصال:" #: ../mdkonline:118 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "سياسة السّرّية لماندريك لينكس" #: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "التّحقّق من الأصالة" #: ../mdkonline:125 msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "كلمة المرور و إسم الماكنة Mandrakelinux Online أعط إسم دخولك ل " #: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "إسم الماكنة:" #: ../mdkonline:135 msgid "Send Configuration" msgstr "إبعث الإعداد" #: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "للاستفادة من خدمات ماندريك على الخطّ،\n" "نحن على وشك تحميل تهيئتك.\n" "\n" "سيرسل هذا المعالج المعلومات التّالية إلى ماندريكسوفت:\n" "1) قائمة الحزم التي قمت بتثبيتها على نظامك،\n" "2) إعدادات عتادك.\n" "\n" "إن لم تكن مرتاحا لهذه الفكرة، أو إن كنت لا تريد الاستفادة من هذه الخدمة،\n" "إضغط على 'إلغاء'. بالضّغط على 'التّالي'، تسمح لنا بإبقائك على خبر\n" "بالتّحديثات الأمنية و التّرقيات المفيدة عن طريق تنبيهات بريدية مخصّصة.\n" "كذلك، تستفيد من خدمات دعم بسعر أقلّ على\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "أخيرا، سيوفّر لك بريد إلكتروني على شكل username@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 msgid "Finish" msgstr "إنهي" #: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "من الآن ستستلم اشعارات بالترقيات\n" "و التحديثات الأمنية بفضل Mandrakeonline." #: ../mdkonline:142 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "يعرض Mandrakeonline القدرة على التحديث على شكل آلي\n" "سيعمل برنامج بانتظام على نظامك منتظرا تحديثات جديدة\n" #: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "تم التحميل بنجاحك!" #: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "تحديثات آلية" #: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "البلد:" #: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../mdkonline:182 msgid "Please provide a login" msgstr "إعطي إسم الدّخول من فضلك" #: ../mdkonline:184 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "كلمات المرور غير متطابقة\n" "كرّر المحاولة من فضلك\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "عنوان بريدي غير صالح !\n" #: ../mdkonline:198 msgid "Reading configuration\n" msgstr "جاري قراءة اعداداتك\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Sending configuration..." msgstr "يجري بعث الإعداد..." #: ../mdkonline:210 ../mdkonline:275 msgid "Connection problem" msgstr "مشكلة في الإتصال" #: ../mdkonline:210 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "يحدث مشكل عند تحميل الملفّات، حاول مجدّدا من فضلك" #: ../mdkonline:251 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "جاري الخروج من المعالج\n" #: ../mdkonline:275 msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "تعذّر الإتّصال بـ Mandrakeonline، يرجى تجديد المحاولة فيما بعد" #: ../mdkonline:287 msgid "Wrong password" msgstr "كلمة مرور خاطئة" #: ../mdkonline:287 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "إن إسم دخولك أو كلمة المرور خاطئة\n" " إما أن تدخلهما من جديد أو أن تنشأ رصيدا عند Mandrakeonline.\n" " في الحالة الأخيرة أعد الإتصال ب Mandrakeonline.\n" " عليك أن تكتب إسم الماكنة أيضا \n" " (تقبل فقط الحروف الأبجدية)" #: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "محدّث ماندريك (mdkupdate) إصدارة %s\n" "جميع الحقوق محفوظة %s ماندريكسوفت.\n" "هذا البرنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" "\n" "الاستعمال:\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - أطلق محدّث ماندريك آليا.\n" #: ../mdkupdate:60 msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - أطلق محدّث ماندريك.\n" #: ../mdkupdate:61 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - حدّث المفاتيح\n" #~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" #~ msgstr "مشاكل في الإعداد. إطلق \"أعدّ\" مجدّدا (\"configure\")" #~ msgid "%s packages available for update" #~ msgstr "%s حزمة متوفّرة للتّحديث" #~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." #~ msgstr "خدمة معطّلة. في انتظار الدّفع..." #~ msgid "Launch Mandrakelinux Update" #~ msgstr "أطلق محدّث ماندريك (Mandrakelinux Update)" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "إعداد" #~ msgid "Available" #~ msgstr "متوفّرة" #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "يجري الفحص..." #~ msgid "Not Available" #~ msgstr "غير متوفّرة" #~ msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "تجري محاولة الإتّصال بـmandrakeonline.net\n" #~ msgid "Creation" #~ msgstr "إنشاء" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "يجب على إسم الدّخول و كلمة المرور أن يكونا أقصر من 12 رمزا\n" #~ msgid "Special characters" #~ msgstr "الرّموز الخاصّة" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "الرّموز الخاصّة غير مسموح بها\n" #~ msgid "Empty fields" #~ msgstr "حقول فارغة" #~ msgid "Please fill in all fields\n" #~ msgstr "إملأ جميع الحقول من فضلك\n" #~ msgid "Email" #~ msgstr "البريد الإلكتروني" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح\n" #~ msgid "Account already exist\n" #~ msgstr "الحساب موجود\n" #~ msgid "Change account" #~ msgstr "غيّر الحساب" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "تعذّر الوصل بالخادم\n" #~ msgid "Server Problem" #~ msgstr "مشكل في الخادم" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "تعذر تحديث الحزم من وسيط mdkupdate.\n" #~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n" #~ msgstr "يجري إطلاق محدّث ماندريك (Mandrakelinux Update)\n" #~ msgid "Response from Mandrakeonline server\n" #~ msgstr "ردّ من خادم ماندريك على الخطّ\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "نعم أريد تحديثات آلية" #~ msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "تعذر على Mandrakeupdate الإتصال بالموقع, سنحاول مرة أخرى" #~ msgid "Register Now!" #~ msgstr "سجّل نفسك الآن !" #~ msgid "About Online Applet" #~ msgstr "حول بريمج على الخطّ" #~ msgid "Mandrakelinux Online Team" #~ msgstr "فريق ماندريك على الخطّ (Mandrakelinux Online)" #~ msgid "Mandrakelinux Update Notification Applet" #~ msgstr "بريمج التّنبيه بالتّحديثات لماندريك" #~ msgid "Team:" #~ msgstr "الفريق:" #~ msgid "This Software is under GPL" #~ msgstr "هذا البرنامج تحت ترخيص GPL" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "الإصدارة:" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security -تستخدم وسائط الأمان فقط\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v -وضع تفصيلي.\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on Mandrakeonline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "تحتاج لأن يكون لديك حساب في Mandrakeonline, أو قم بتحديث اشتراكك" #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "اسم المستخدم أو كلمة المرور الخاصة بك قد تكون خاطئة" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "تعذر انشاء وسيط mdkupdate.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "أفريقيا" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "آسيا" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "أوستراليا" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "أوروبا" #~ msgid "North America" #~ msgstr "أمريكا الشمالية" #~ msgid "South America" #~ msgstr "أمريكا الجنوبية" #~ msgid "Next" #~ msgstr "التالي" #~ msgid "Back" #~ msgstr "السابق" #~ msgid "Empty Mirror" #~ msgstr "موقع مرآة فارغ" #~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place." #~ msgstr "موقع مرآة فارغ. إختر موقعا من فضلك." #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "تحذير: لم يتم تحديد المتصفح" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "جاري ارسال اعداداتك" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "ظهر خطأ أثناء ارسال المعلومات" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "لقد ظهر خطأ أثناء ارسالك لمعلوماتك الشخصية.\n" #~ "\n" #~ "اضغط التالي لمحاولة ارسال اعداداتك من جديد." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "انتهى" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "اختر موقعك الجغرافي" #~ msgid "OK" #~ msgstr "موافق" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "الغاء" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort Mandrakeonline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "أمتأكد أنت أنك تريد الخروج من Mandrakeonline؟\n" #~ "للرجوع الى المعالج اضغط 'الغاء',\n" #~ "للخروج فعلا اضغط 'خروج'." #~ msgid "Really abort? - Mandrakeonline" #~ msgstr "متأكد أنك تريد الإنهاء؟ - Mandrakeonline" #~ msgid "Sans Italic 17" #~ msgstr "Sans Italic 17" #~ msgid "Start Mandrakeupdate" #~ msgstr "إبدأ محدّث ماندريك"