# translation of mdkonline.po to Arabic # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Boujaj Mostapha Ibrahim , 2001. # Youcef Rabah Rahal , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-10 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 18:05+0200\n" "Last-Translator: Youcef Rabah Rahal \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:61 #, fuzzy msgid "Your system is up-to-date" msgstr "النّظام محدّث\n" #: ../mdkapplet:67 #, fuzzy msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "عند حدوث أي مشكلة أرسل الى support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkapplet:73 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "النّظام مشغول. إنتظر..." #: ../mdkapplet:79 #, fuzzy msgid "New updates are available for your system" msgstr "ليس هناك تحديثات منوفّرة لنظامك" #: ../mdkapplet:85 #, fuzzy msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "خدمة غير متوفّرة. أنقر على \"إعداد\"" #: ../mdkapplet:91 #, fuzzy msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "الشّبكة متوقّفة. أنقر على \"أعدّ الشّبكة\"" #: ../mdkapplet:97 #, fuzzy msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "خدمة غير متوفّرة. أنقر على \"إعداد\"" #: ../mdkapplet:101 ../mdkapplet:150 msgid "Install updates" msgstr "ثبّت التّحديثات" #: ../mdkapplet:102 #, fuzzy msgid "Configure the service" msgstr "أعدّ الشّبكة" #: ../mdkapplet:103 msgid "Check Updates" msgstr "إفحص التّحديثات" #: ../mdkapplet:104 msgid "Online WebSite" msgstr "موقع على الخطّ" #: ../mdkapplet:105 msgid "Configure Network" msgstr "أعدّ الشّبكة" #: ../mdkapplet:106 msgid "Configure Now!" msgstr "أعدّ الآن !" #: ../mdkapplet:138 msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "بريمج محدّث ماندريك" #: ../mdkapplet:148 msgid "Actions" msgstr "الأفعال" #: ../mdkapplet:151 msgid "Configure" msgstr "أعدّ" #: ../mdkapplet:152 msgid "Check updates" msgstr "إفحص التّحديثات" #: ../mdkapplet:153 msgid "See logs" msgstr "شاهد السّجلّات" #: ../mdkapplet:156 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: ../mdkapplet:160 ../mdkapplet:413 msgid "Close" msgstr "إغلق" #: ../mdkapplet:195 msgid "Down" msgstr "أسفل" #: ../mdkapplet:195 msgid "Network Connection: " msgstr "وصلة الشّبكة: " #: ../mdkapplet:195 msgid "Up" msgstr "أعلى" #: ../mdkapplet:196 msgid "Last check: " msgstr "آخر فحص: " #: ../mdkapplet:197 #, fuzzy msgid "Updates: " msgstr "تحديثات جديدة: " #: ../mdkapplet:201 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "يجري إطلاق دراكونكت (drakconnect)\n" #: ../mdkapplet:205 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "يجري إطلاق محدّث ماندريك --بريمج (mdkupdate --applet)\n" #: ../mdkapplet:209 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "يبدو أنّ ماندريك على الخطّ مثبّت من جديد، يجري تحميل البريمج..." #: ../mdkapplet:217 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "يجري حساب التّحديثات الجديدة...\n" #: ../mdkapplet:219 msgid "Connecting to" msgstr "الإتّصال بـ" #: ../mdkapplet:242 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "يجري الفحص... التّحديثات متوفّرة\n" #: ../mdkapplet:246 msgid "Unknown state" msgstr "حالة مجهولة" #: ../mdkapplet:247 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "الخدمات على الخطّ معطّلة. إتّصل بموقع ماندريك على الخطّ\n" #: ../mdkapplet:248 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "كلمة مرور خاطئة.\n" #: ../mdkapplet:249 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "فعل أو مضيف أو إسم دخول خاطئ.\n" #: ../mdkapplet:250 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "هناك شيء خاطئ في إعدادات شبكتك (إفحص الطّريق، الجدار النّاري أو إعدادات " "البروكسي الخاصّة بك)\n" #: ../mdkapplet:254 msgid "System is up-to-date\n" msgstr "النّظام محدّث\n" #: ../mdkapplet:339 msgid "No check" msgstr "دون فحص" #: ../mdkapplet:352 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "يجري فحص الشّبكة: تبدو معطّلة\n" #: ../mdkapplet:355 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "يجري فحص ملفّ الإعداد: غير موجود\n" #: ../mdkapplet:403 msgid "Logs" msgstr "السّجلّات" #: ../mdkapplet:419 msgid "Clear" msgstr "إمحي" #: ../mdkapplet:446 msgid "About..." msgstr "حول..." #: ../mdkapplet:447 msgid "Always launch on startup" msgstr "أطلق دوما عند البدأ" #: ../mdkapplet:449 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: ../mdkonline:88 msgid "Next" msgstr "التالي" #: ../mdkonline:88 msgid "Previous" msgstr "السابق " #: ../mdkonline:88 msgid "Skip Wizard" msgstr "إجتز المعالج" #: ../mdkonline:102 msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "أهلا بكم في Mandrakeonline" #: ../mdkonline:103 msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "هذا المساعد سيساعدك في تحميل اعداداتك\n" "(حزم البرامج, اعدادات العتاد) الى قاعدة بيانات مركزية كي يتسني\n" "لك أن تعلم بالتحديثات الأمنية و الترقيات المفيدة.\n" #: ../mdkonline:104 msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "أنشئ حسابا في ماندريك على الخطّ" #: ../mdkonline:106 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "ليس لدي حساب في Mandrakeonline و أريد أن" #: ../mdkonline:106 msgid "Subscribe" msgstr "إشترك" #: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 msgid "Login:" msgstr "إسم الدّخول:" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: ../mdkonline:112 msgid "Confirm Password:" msgstr "أكّد كلمة المرور:" #: ../mdkonline:113 msgid "Mail contact:" msgstr "بريد الاتّصال:" #: ../mdkonline:120 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "سياسة السّرّية لماندريك لينكس" #: ../mdkonline:126 msgid "Authentification" msgstr "التّحقّق من الأصالة" #: ../mdkonline:127 msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "كلمة المرور و إسم الماكنة Mandrakeonline أعط إسم دخولك ل:" #: ../mdkonline:132 msgid "Machine name:" msgstr "إسم الماكنة:" #: ../mdkonline:137 msgid "Send Configuration" msgstr "إبعث الإعداد" #: ../mdkonline:138 msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "للاستفادة من خدمات ماندريك على الخطّ،\n" "نحن على وشك تحميل تهيئتك.\n" "\n" "سيرسل هذا المعالج المعلومات التّالية إلى ماندريكسوفت:\n" "1) قائمة الحزم التي قمت بتثبيتها على نظامك،\n" "2) إعدادات عتادك.\n" "\n" "إن لم تكن مرتاحا لهذه الفكرة، أو إن كنت لا تريد الاستفادة من هذه الخدمة،\n" "إضغط على 'إلغاء'. بالضّغط على 'التّالي'، تسمح لنا بإبقائك على خبر\n" "بالتّحديثات الأمنية و التّرقيات المفيدة عن طريق تنبيهات بريدية مخصّصة.\n" "كذلك، تستفيد من خدمات دعم بسعر أقلّ على\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "أخيرا، سيوفّر لك بريد إلكتروني على شكل username@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:143 ../mdkonline:210 ../mdkonline:236 msgid "Finish" msgstr "إنهي" #: ../mdkonline:144 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "من الآن ستستلم اشعارات بالترقيات\n" "و التحديثات الأمنية بفضل Mandrakeonline." #: ../mdkonline:144 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "يعرض Mandrakeonline القدرة على التحديث على شكل آلي\n" "سيعمل برنامج بانتظام على نظامك منتظرا تحديثات جديدة\n" #: ../mdkonline:144 msgid "Your upload was successful!" msgstr "تم التحميل بنجاحك!" #: ../mdkonline:145 msgid "automated Upgrades" msgstr "تحديثات آلية" #: ../mdkonline:150 msgid "Country:" msgstr "البلد:" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../mdkonline:184 msgid "Please provide a login" msgstr "إعطي إسم الدّخول من فضلك" #: ../mdkonline:186 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "كلمات المرور غير متطابقة\n" "كرّر المحاولة من فضلك\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "عنوان بريدي غير صالح !\n" #: ../mdkonline:200 msgid "Reading configuration\n" msgstr "جاري قراءة اعداداتك\n" #: ../mdkonline:205 msgid "Sending configuration..." msgstr "يجري بعث الإعداد..." #: ../mdkonline:212 ../mdkonline:277 msgid "Connection problem" msgstr "مشكلة في الإتصال" #: ../mdkonline:212 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "يحدث مشكل عند تحميل الملفّات، حاول مجدّدا من فضلك" #: ../mdkonline:253 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "جاري الخروج من المعالج\n" #: ../mdkonline:277 msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "تعذّر الإتّصال بـ Mandrakeonline، يرجى تجديد المحاولة فيما بعد" #: ../mdkonline:289 msgid "Wrong password" msgstr "كلمة مرور خاطئة" #: ../mdkonline:289 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "إن إسم دخولك أو كلمة المرور خاطئة\n" " إما أن تدخلهما من جديد أو أن تنشأ رصيدا عند Mandrakeonline.\n" " في الحالة الأخيرة أعد الإتصال ب Mandrakeonline.\n" " عليك أن تكتب إسم الماكنة أيضا \n" " (تقبل فقط الحروف الأبجدية)" #: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "محدّث ماندريك (mdkupdate) إصدارة %s\n" "جميع الحقوق محفوظة %s ماندريكسوفت.\n" "هذا البرنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" "\n" "الاستعمال:\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - أطلق محدّث ماندريك آليا.\n" #: ../mdkupdate:60 msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - أطلق محدّث ماندريك.\n" #: ../mdkupdate:61 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - حدّث المفاتيح\n"