# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Mohammed Gamal , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-13 14:26GMT\n" "Last-Translator: Boujaj Mostapha Ibrahim \n" "Language-Team: ARABIC \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Africa" msgstr "أفريقيا" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Asia" msgstr "آسيا" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "Australia" msgstr "أوستراليا" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "Europe" msgstr "أوروبا" #: ../mdkonline_.c:77 msgid "North America" msgstr "أمريكا الشمالية" #: ../mdkonline_.c:78 msgid "South America" msgstr "أمريكا الجنوبية" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251 msgid "Next" msgstr "التالي" #: ../mdkonline_.c:99 msgid "Finish" msgstr "انهاء" #: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253 #: ../mdkonline_.c:255 msgid "Back" msgstr "السابق" #: ../mdkonline_.c:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "ليس لدي حساب في Mandrake Online و أريد أن" #: ../mdkonline_.c:104 msgid "Subscribe" msgstr "اشتراك" #: ../mdkonline_.c:120 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "نعم أريد تحديثات آلية" #: ../mdkonline_.c:168 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "جاري الخروج من المعالج\n" #: ../mdkonline_.c:265 msgid "Warning: No browser specified." msgstr "تحذير: لم يتم تحديد المتصفح." #: ../mdkonline_.c:292 msgid "Connecting...\n" msgstr "جاري الإتصال...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "مشكلة في الإتصال" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later." msgstr "تعذر الإتصال بـ MandrakeOnline, يرجى اعادة المحاولة في وقت آخر" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "كلمة مرور خاطئة" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "إن إسم دخولك أو كلمة المرور خاطئة\n" " إما أن تدخلهما من جديد أو أن تنشئ حسابا عند MandrakeOnline.\n" " في الحالة الأخيرة أعد الإتصال بـ MandrakeOnline.\n" " عليك أن تكتب إسم الماكنة أيضا \n" " (تقبل فقط الحروف الأبجدية)" #: ../mdkonline_.c:376 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "أهلا بكم في MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:377 msgid "" "At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "في هذه الخطوة يجب أن يكون لك حساب في Mandrake Online.\n" "هذا المساعد سيساعدك في تحميل اعداداتك\n" "(حزم البرامج, اعدادات العتاد) الى قاعدة بيانات مركزية كي يتسني\n" "لك أن تكون دائماً على علم بالتحديثات الأمنية و الترقيات المفيدة.\n" #: ../mdkonline_.c:394 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "سيساسة الخصوصية في ماندريك" #: ../mdkonline_.c:399 msgid "Authentication" msgstr "مصادقة" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "كلمة المرور و إسم الماكنة Mandrake Online أعط إسم دخولك ل " #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Login:" msgstr "اسم الدخول:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Machine Name:" msgstr "إسم الماكينة:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: ../mdkonline_.c:407 msgid "Sending your Configuration" msgstr "جاري ارسال اعداداتك" #: ../mdkonline_.c:408 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from " "this service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "للإستفادة من خدمات MandrakeOnline,\n" "نحن على وشك تحميل تهيئتك.\n" "\n" "هذا المعالج سيسمح لك بإرسال المعلومات التالية الى MandrakeSoft:\n" "1) قائمة الحزم التي قمت بتثبيتها على نظامك,\n" "2) اعدادات العتاد لديك.\n" "\n" "اذا لم تكن مرتاحا لهذه الفكرة, أو أنك لا تريد الإستفادة من هذه الخدمة,\n" "فضلاً اضغط 'الغاء'. عن طريق ضغط زر 'التالي', ستسمح لنا أن نبقيك على علم دائم\n" "بالتحديثات الأمنية و الترقيات المفيدة عن طريق عروض مخصصة لك بالبريد " "الإلكتروني.\n" "بالإضافة الى ذلك, ستستفيد من خصومات خاصة على خدمات الدعم الفني من\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "أخيراً, سيتم اعطاؤك اسم مستخدم على شكل username@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Error while sending informations" msgstr "ظهر خطأ أثناء ارسال المعلومات" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press 'Next' to try and send your configuration again." msgstr "" "لقد ظهر خطأ أثناء ارسالك لمعلوماتك الشخصية.\n" "\n" "اضغط 'التالي' لمحاولة ارسال اعداداتك من جديد." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" msgstr "انتهى" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "From now on you will receive security and update \n" "announcements through MandrakeOnline." msgstr "" "من الآن و صاعداً ستتسلم اشعارات بالتحديثات الأمنية \n" "و الترقيات على MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary on your system waiting for new updates\n" msgstr "" "وفر MandrakeOnline القدرة على تحديث النظام بشكل آلي.\n" "سيعمل برنامج بانتظام على نظامك منتظرا تحديثات جديدة\n" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "Your upload was successful!" msgstr "تم التحميل بنجاحك!" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Automated Upgrades" msgstr "تحديثات آلية" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" msgstr "اختر موقعك الجغرافي" #: ../mdkonline_.c:454 msgid "Reading configuration\n" msgstr "جاري قراءة اعداداتك\n" #: ../mdkonline_.c:481 #, c-format msgid "Cannot open this file for read: %s" msgstr "تعذر فتح هذا الملف للقراءة: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" msgstr "موافق" #: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:543 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" #: ../mdkonline_.c:552 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel'.\n" "To really quit it press 'Quit'." msgstr "" "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من MandrakeOnline؟\n" "للعودة الى المعالج اضغط 'الغاء',\n" "للخروج فعلاً اضغط 'خروج'." #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "متأكد أنك تريد الإنهاء؟ - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:631 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:632 msgid "Welcome" msgstr "أهلا بكم" #: ../mdkonline_.c:656 msgid "Close" msgstr "اغلاق" #: ../mdkupdate_.c:52 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate الإصدار %s\n" "جميع الحقوق محفوظة (C) MandrakeSoft.\n" "هذا البرنامج حر و مجاني و يمكن اعداة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU العم.\n" "\n" "طريقة الاستخدام:\n" #: ../mdkupdate_.c:57 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" #: ../mdkupdate_.c:58 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security -تستخدم وسائط الأمان فقط\n" #: ../mdkupdate_.c:59 msgid " --update - update all information.\n" msgstr " --update - update all information.\n" #: ../mdkupdate_.c:60 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v -وضع تفصيلي.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "تعذر على MandrakeUpdate الإتصال بالموقع, سنحاول مرة أخرى" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "عند حدوث أي مشكلة أرسل الى support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "تحتاج لأن يكون لديك حساب في MandrakeOnline, أو قم بتحديث اشتراكك" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "اسم المستخدم أو كلمة المرور الخاصة بك قد تكون خاطئة" #: ../mdkupdate_.c:214 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "تعذر انشاء وسيط mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate_.c:216 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "تعذر تحديث الحزم من وسيط mdkupdate.\n" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "wget غير موجود\n" #~ msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." #~ msgstr "يعرض MandrakeOnline القدرة على التحديث على شكل آلي" #~ msgid "USA" #~ msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" #~ msgid "I want this (local) user to get email alerts" #~ msgstr "أريد هذا المستخدم (المحلي) أن يستلم اشعارات بريدية"