# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Mohammed Gamal , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-11 11:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-13 14:26GMT\n" "Last-Translator: Boujaj Mostapha Ibrahim \n" "Language-Team: ARABIC \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: mdkonline:71 msgid "Africa" msgstr "أفريقيا" #: mdkonline:72 msgid "Asia" msgstr "آسيا" #: mdkonline:73 msgid "Australia" msgstr "أوستراليا" #: mdkonline:74 msgid "Europe" msgstr "أوروبا" #: mdkonline:75 msgid "USA" msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" #: mdkonline:76 msgid "South America" msgstr "أمريكا الحنوبية" #: mdkonline:97 mdkonline:215 mdkonline:248 msgid "Next" msgstr "التالي" #: mdkonline:98 msgid "Finish" msgstr "انهاء" #: mdkonline:99 mdkonline:548 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: mdkonline:100 mdkonline:216 mdkonline:250 mdkonline:252 msgid "Back" msgstr "السابق" #: mdkonline:102 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "ليس لدي حساب في Mandrake Online و أريد أن" #: mdkonline:103 msgid "Subscribe" msgstr "اشتراك" #: mdkonline:119 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "نعم أريد تحديثات آلية" #: mdkonline:164 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "جاري الخروج من المعالج\n" #: mdkonline:262 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "تحذير: لم يتم تحديد المتصفح" #: mdkonline:289 msgid "Connecting ...\n" msgstr "جاري الا تصال...\n" #: mdkonline:297 mdkonline:360 msgid "Connection problem" msgstr "مشكلة في الإتصال" #: mdkonline:297 mdkonline:360 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "لم يمكن الإتصال بMandrakeOnline, يرجى اعادة المحاولة في وقت آخر" #: mdkonline:309 msgid "Wrong password" msgstr "كلمة مرور خاطئة" #: mdkonline:309 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "إن إسم دخولك أو كلمة المرور خاطئة\n" " إما أن تدخلهما من جديد أو أن تنشأ رصيدا عند MandrakeOnline.\n" " في الحالة الأخيرة أعد الإتصال ب MandrakeOnline.\n" " عليك أن تكتب إسم الماكنة أيضا \n" " (تقبل فقط الحروف الأبجدية)" #: mdkonline:368 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "أهلا بكم في MandrakeOnline" #: mdkonline:369 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "في هذه الخطوة يجب أن يكون لك حساب في Mandrake Online [1].\n" "هذا المساعد سيساعدك في تحميل اعداداتك\n" "(حزم البرامج, اعدادات العتاد) الى قاعدة بيانات مركزية كي يتسني\n" "لك أن تعلم بالتحديثات الأمنية و الترقيات المفيدة.\n" #: mdkonline:386 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "سيساسة الخصوصية في ماندريك" #: mdkonline:391 msgid "Authentification" msgstr "مصادقة" #: mdkonline:392 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "كلمة المرور و إسم الماكنة Mandrake Online أعط إسم دخولك ل " #: mdkonline:394 msgid "Login:" msgstr "اسم الدخول:" #: mdkonline:394 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: mdkonline:394 msgid "Machine name:" msgstr "إسم الماكنة:" #: mdkonline:398 msgid "Sending your Configuration" msgstr "جاري ارسال اعداداتك" #: mdkonline:399 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "للإستفادة من خدمة MandrakeOnline\n" "نحن على وشك تحميل تهيئتك.\n" "\n" "هذا المعالج سيسمح لك بإرسال المعلومات التالية الى MandrakeSoft:\n" "1) الحزم التي قمت بتثبيتها على نظامك,\n" "2) اعدادات العتاد لديك.\n" "\n" "اذا لم تكن مرتاحا لهذه الفكرة, اضغط 'الغاء'.\n" "عن طريق ضغط التالي ستضمن لنا أن نعرف عنك أكثر كزبون لنا\n" "كما أن هذا يعطينا الفرصة لكي ننبهك الى التحديثات الأمنية\n" "و الترقيات المفيدة." #: mdkonline:407 msgid "Error while sending informations" msgstr "ظهر خطأ أثناء ارسال المعلومات" #: mdkonline:408 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "لقد ظهر خطأ أثناء ارسالك لمعلوماتك الشخصية.\n" "\n" "اضغط التالي لمحاولة ارسال اعداداتك من جديد." #: mdkonline:414 msgid "Finished" msgstr "انتهى" #: mdkonline:415 msgid "Your upload was successful!" msgstr "تم التحميل بنجاحك!" #: mdkonline:415 msgid "" "From now you will receive on security\n" "and updates announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "من الآن ستستلم اشعارات بالترقيات\n" "و التحديثات الأمنية بفضل MandrakeOnline." #: mdkonline:415 msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." msgstr "يعرض MandrakeOnline القدرة على التحديث على شكل آلي" #: mdkonline:415 msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "سيعمل برنامج بانتظام على نظامك منتظرا تحديثات جديدة\n" #: mdkonline:420 msgid "automated Upgrades" msgstr "تحديثات آلية" #: mdkonline:431 msgid "Choose your geographical location" msgstr "اختر موقعك الجغرافي" #: mdkonline:463 msgid "Reading configuration\n" msgstr "جاري قراءة اعداداتك\n" #: mdkonline:490 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "لم يمكن فتح هذا الملف للقراءة: %s" #: mdkonline:523 msgid "OK" msgstr "موافق" #: mdkonline:529 mdkonline:555 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:544 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" #: mdkonline:553 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "أمتأكد أنت أنك تريد الخروج من MandrakeOnline؟\n" "للرجوع الى المعالج اضغط 'الغاء',\n" "للخروج فعلا اضغط 'خروج'." #: mdkonline:557 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "متأكد أنك تريد الإنهاء؟ - MandrakeOnline" #: mdkonline:635 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:636 msgid "Welcome" msgstr "أهلا بكم" #: mdkonline:660 msgid "Close" msgstr "اغلاق" #~ msgid "I want this (local) user to get email alerts" #~ msgstr "أريد هذا المستخدم (المحلي) أن يستلم اشعارات بريدية"