# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Jean-Pierre van der Poel , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-17 14:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 00:24+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre van der Poel \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Asia" msgstr "Asie" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../mdkonline_.c:77 msgid "North America" msgstr "Noord-Amerika" #: ../mdkonline_.c:78 msgid "South America" msgstr "Suid-Amerika" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../mdkonline_.c:99 msgid "Finish" msgstr "Klaar" #: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547 msgid "Quit" msgstr "Eindig" #: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253 #: ../mdkonline_.c:255 msgid "Back" msgstr "Terug" #: ../mdkonline_.c:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Ek het nie 'n MandrakeOnline rekening nie en ek wil " #: ../mdkonline_.c:104 msgid "Subscribe" msgstr "Inskryf" #: ../mdkonline_.c:120 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ja ek soek automatiese nuus" #: ../mdkonline_.c:168 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Beëndig Assistent\n" #: ../mdkonline_.c:265 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Waarskuwing: Geen blaaier aangewys nie" #: ../mdkonline_.c:292 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Konnekteer ...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "Konneksie probleem" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeOnline kon nie gekontak word nie, probeer asseblief weer later" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "Verkeerde wagwoord" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "You inteken of wagwoord was verkeerd.\n" "Of jy moet dit weer intik, of jy moet 'n rekening skep by MandrakeOnline.\n" "Indien laasgenoemde, gaan terug na die eerste stap om te konnekteer na\n" "MandrakeOnline. Hou ingedagte dat jy ook 'n Masjiennaam sal moet " "spesifiseer\n" "(net alfabetiese karakters word toegelaat)" #: ../mdkonline_.c:376 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Welkom by MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:377 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "By hierdie stap moet jy 'n rekening hê by MandrakeOnline.\n" "Die assistent sal jou help om jou konfigurasie op te laai\n" "(pakkette, hardeware konfigurasie) na 'n sentrale databasis sodat\n" "jy op datum gehou kan word met sekuriteit en ander waardevolle nuus.\n" #: ../mdkonline_.c:394 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Privaatheid Polisie" #: ../mdkonline_.c:399 msgid "Authentication" msgstr "Identifikasie" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Sleutel in jou MandrakeOnline inteken, wagwoord, en masjiennaam:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Login:" msgstr "Inteken:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Machine name:" msgstr "Masjiennaam:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Password:" msgstr "Wagwoord:" #: ../mdkonline_.c:407 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Verstuur jou konfigurasie" #: ../mdkonline_.c:408 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Om jou die beste MandrakeOnline diens te lewer,\n" "gaan ons nou jou konfigurasie oplaai.\n" "\n" "Die assistent sal die volgende inligting stuur na MandrakeSoft:\n" "1) Lys van pakkette wat jy geinstalleer het op jou stelsel,\n" "2) Jou hardeware konfigurasie.\n" "\n" "As jy ongemaklik voel met dit, of wil nie die diens hê nie, kliek\n" "asseblief 'Kanselleer'. As jy 'Volgende' kliek laat jy ons toe\n" "om jou op datum te hou\n" "oor sekuriteits nuus en waardevolle opgradeerings d.m.v. e-pos.\n" "Verder, jy kry afslag hulp by www.mandrakeexpert.com.\n" "Laastens, jy sal 'n e-pos alias kry in die vorm\n" " you-naam@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Error while sending informations" msgstr "Fout tydens informasie stuur" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Daar was 'n fout tydens die verstuur van jou persoonlike inligting.\n" "\n" "Kliek 'Volgende' om weer te probeer." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" msgstr "Klaar" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Van nou af sal jy sekuritiets en opgradeerings nuus kry\n" "vanaf MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline gee jou die vermoë op die opgradeerings te automatiseer.\n" "'n Program sal gereeld op jou stelsel loop en wag vir nuwe opgradeerings\n" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Die oplaai was suksesvol!" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatiese Upgradëerings" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Kies jou geografiese posisie" #: ../mdkonline_.c:454 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Lees konfigurasie\n" #: ../mdkonline_.c:481 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "kan nie hierdie lëer oopmaak vir lees nie: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" msgstr "Reg" #: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:543 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" #: ../mdkonline_.c:552 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Wil jy rerig MandrakeOnline staak?\n" "Om terug te keer na die Assistent, kliek 'Kanselleer',\n" "om rerig te staak, kliek 'Eindig'." #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Rerig staak? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:631 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:632 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" #: ../mdkonline_.c:656 msgid "Close" msgstr "Maak toe" #: ../mdkupdate_.c:52 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate uitgawe %s\n" "Kopiereg (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU " "GPL.\n" "\n" "gebruik:\n" #: ../mdkupdate_.c:57 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - druk hierdie help boodskap.\n" #: ../mdkupdate_.c:58 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - gebruik net sekuriteit media.\n" #: ../mdkupdate_.c:59 msgid " --update - update all information.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:60 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - woordryke modus.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "MandrakeUpdate kon nie die webruimte kontak nie, ons sal weer probeer" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "For any problem send mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "Vir enige probleem stuur 'n e-pos na support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "" "Jy sal 'n rekening by MandrakeOnline moet hê, of opgradeer jou subskripsie" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "You inteken of wagwoord kan verkeerd wees" #: ../mdkupdate_.c:214 msgid "unable to create mdkupdate medium\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:216 msgid "unable to update packages from mdkupdate medium\n" msgstr "" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "wget word vermis\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "'n Program sal gereeld op jou stelsel loop en wag vir nuwe opgradeerings\n" #~ msgid "mdkupdate version %s" #~ msgstr "mdkupdate uitgawe %s"