# translation of mdkonline-af.po to Afrikaans # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Jean-Pierre van der Poel , 2002. # Dirk van der Walt , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-af\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-13 22:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-27 21:12+0200\n" "Last-Translator: Dirk van der Walt \n" "Language-Team: Afrikaans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../mdkapplet:56 msgid "No updates available for your system" msgstr "" #: ../mdkapplet:62 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "" #: ../mdkapplet:68 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:74 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "" #: ../mdkapplet:80 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:86 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:92 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "" #: ../mdkapplet:96 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Loods \"Mandrake Update\"" #: ../mdkapplet:97 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasie" #: ../mdkapplet:98 msgid "Check Updates" msgstr "Kyk vir Opdaterings" #: ../mdkapplet:99 msgid "Online WebSite" msgstr "Aanlyn Webwerf" #: ../mdkapplet:100 msgid "Configure Network" msgstr "Konfigureer die Netwerk" #: ../mdkapplet:101 #, fuzzy msgid "Configure Now!" msgstr "Konfigureer" #: ../mdkapplet:133 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Mandrake Updates Applet" #: ../mdkapplet:141 msgid "Actions" msgstr "Aksies" #: ../mdkapplet:143 msgid "Install updates" msgstr "Installeer updaterings" #: ../mdkapplet:144 msgid "Configure" msgstr "Konfigureer" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Available" msgstr "Beskikbaar" #: ../mdkapplet:145 #, fuzzy msgid "Check updates" msgstr "Kyk vir Opdaterings" #: ../mdkapplet:145 #, fuzzy msgid "Checking ..." msgstr "Konnekteer ...\n" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Not Available" msgstr "Nie Beskikbaar" #: ../mdkapplet:146 msgid "See logs" msgstr "Bekyk staaflêers" #: ../mdkapplet:149 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../mdkapplet:152 msgid "Network Connection: " msgstr "Netwerk konneksie: " #: ../mdkapplet:153 msgid "Down" msgstr "Af" #: ../mdkapplet:153 msgid "Up" msgstr "Op" #: ../mdkapplet:156 msgid "New Updates: " msgstr "Nuwe Opdaterings: " #: ../mdkapplet:160 msgid "Last check: " msgstr "Laaste gemerk: " #: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:384 msgid "Close" msgstr "Maak toe" #: ../mdkapplet:178 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:179 #, fuzzy msgid "Launching MandrakeUpdate\n" msgstr "Loods \"Mandrake Update\"" #: ../mdkapplet:180 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:188 #, fuzzy msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Kyk vir Opdaterings" #: ../mdkapplet:195 #, fuzzy msgid "Connecting to" msgstr "Konneksie probleem" #: ../mdkapplet:199 #, fuzzy msgid "Response from MandrakeOnline server\n" msgstr "Welkom by MandrakeOnline" #: ../mdkapplet:215 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:219 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:220 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Verkeerde wagwoord\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:225 msgid "System is up to date\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:313 #, fuzzy msgid "No check" msgstr "Laaste gemerk: " #: ../mdkapplet:326 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:329 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:374 #, fuzzy msgid "Logs" msgstr "Inteken:" #: ../mdkapplet:390 msgid "Clear" msgstr "Maak skoon" #: ../mdkapplet:416 msgid "About.." msgstr "Omtrent.." #: ../mdkapplet:417 msgid "Quit" msgstr "Eindig" #: ../mdkapplet:444 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "" #: ../mdkonline:95 msgid "Skip Wizard" msgstr "Verlaar Wysgeer" #: ../mdkonline:109 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Welkom by MandrakeOnline" #: ../mdkonline:110 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "By hierdie stap moet jy 'n rekening hê by MandrakeOnline.\n" "Die assistent sal jou help om jou konfigurasie op te laai\n" "(pakkette, hardeware konfigurasie) na 'n sentrale databasis sodat\n" "jy op datum gehou kan word met sekuriteit en ander waardevolle nuus.\n" #: ../mdkonline:111 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Skep 'n MandrakeOnline Rekening" #: ../mdkonline:113 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Ek het nie 'n MandrakeOnline rekening nie en ek wil " #: ../mdkonline:113 msgid "Subscribe" msgstr "Inskryf" #: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137 msgid "Login:" msgstr "Inteken:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Password:" msgstr "Wagwoord:" #: ../mdkonline:119 msgid "Confirm Password:" msgstr "Bevestig Wagwoord:" #: ../mdkonline:120 msgid "Mail contact:" msgstr "E-pos kontak:" #: ../mdkonline:127 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux se Privaatheidsbeleid" #: ../mdkonline:133 msgid "Authentification" msgstr "Identifikasie" #: ../mdkonline:134 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Sleutel in jou MandrakeOnline inteken, wagwoord, en masjiennaam:" #: ../mdkonline:139 msgid "Machine name:" msgstr "Masjiennaam:" #: ../mdkonline:144 #, fuzzy msgid "Send Configuration" msgstr "Konfigurasie" #: ../mdkonline:145 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Om jou die beste MandrakeOnline diens te lewer,\n" "gaan ons nou jou konfigurasie oplaai.\n" "\n" "Die assistent sal die volgende inligting stuur na MandrakeSoft:\n" "1) Lys van pakkette wat jy geinstalleer het op jou stelsel,\n" "2) Jou hardeware konfigurasie.\n" "\n" "As jy ongemaklik voel met dit, of wil nie die diens hê nie, kliek\n" "asseblief 'Kanselleer'. As jy 'Volgende' kliek laat jy ons toe\n" "om jou op datum te hou\n" "oor sekuriteits nuus en waardevolle opgradeerings d.m.v. e-pos.\n" "Verder, jy kry afslag hulp by www.mandrakeexpert.com.\n" "Laastens, jy sal 'n e-pos alias kry in die vorm\n" " you-naam@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284 msgid "Finish" msgstr "Klaar" #: ../mdkonline:151 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Van nou af sal jy sekuritiets en opgradeerings nuus kry\n" "vanaf MandrakeOnline." #: ../mdkonline:151 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline gee jou die vermoë op die opgradeerings te automatiseer.\n" "'n Program sal gereeld op jou stelsel loop en wag vir nuwe opgradeerings\n" #: ../mdkonline:151 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Die oplaai was suksesvol!" #: ../mdkonline:152 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatiese Upgradëerings" #: ../mdkonline:154 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ja ek soek automatiese nuus" #: ../mdkonline:157 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../mdkonline:184 msgid "Creation" msgstr "Skep" #: ../mdkonline:184 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Anntekennaam en wagwoord moet minder as 12 karakters wees\n" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters" msgstr "Spesiale karakters" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Spesiale karakters word nie geduld nie\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Empty fields" msgstr "Leë velde" #: ../mdkonline:186 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Voorsien asselbief alle velde\n" #: ../mdkonline:187 msgid "Email" msgstr "e-pos" #: ../mdkonline:187 msgid "Email not valid\n" msgstr "e-pos nie geldig nie\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Account already exist\n" msgstr "Rekening bestaan reeds\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Change account" msgstr "Verander rekening" #: ../mdkonline:194 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Probleem om na bediener te konnekteer\n" #: ../mdkonline:194 msgid "Server Problem" msgstr "Bediener probleem" #: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203 msgid "Error" msgstr "Fout" #: ../mdkonline:199 msgid "Please provide a login" msgstr "Voorsien u aantekennaam" #: ../mdkonline:201 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Die wagwoorde verskil\n" "probeer weer\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Nie-geldige e-pos adres!\n" #: ../mdkonline:233 msgid "Sending configuration..." msgstr "Stuur konfigurasie..." #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "Connection problem" msgstr "Konneksie probleem" #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeUpdate kon nie die webruimte kontak nie, ons sal weer probeer" #: ../mdkonline:301 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Beëndig Assistent\n" #: ../mdkonline:347 msgid "Wrong password" msgstr "Verkeerde wagwoord" #: ../mdkonline:347 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "You intekennaam of wagwoord was verkeerd.\n" "Of jy moet dit weer intik, of jy moet 'n rekening skep by MandrakeOnline.\n" "Indien laasgenoemde, gaan terug na die eerste stap om te konnekteer na\n" "MandrakeOnline. Hou ingedagte dat jy ook 'n Masjiennaam sal moet " "spesifiseer\n" "(net alfabetiese karakters word toegelaat)" #: ../mdkonline:354 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Lees konfigurasie\n" #: ../mdkupdate:57 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate uitgawe %s\n" "Kopiereg (C) %s MandrakeSoft.\n" "Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU " "GPL.\n" "\n" "gebruik:\n" #: ../mdkupdate:62 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - druk hierdie help boodskap.\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:64 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - loods MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:65 #, fuzzy msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - loods MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:275 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Kon nie pakette vanaf mdkupdate media opgradeer nie.\n" #~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" #~ "MandrakeUpdate kon nie die webruimte kontak nie, ons sal weer probeer" #~ msgid "Register Now!" #~ msgstr "Registreer Nou!" #~ msgid "About Online Applet" #~ msgstr "Omtrent \"Online Applet\"" #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "Mandrake Online Span" #~ msgid "Mandrake Update Notification Applet" #~ msgstr "Mandrake Update Notification Applet" #~ msgid "Team:" #~ msgstr "Span:" #~ msgid "This Software is under GPL" #~ msgstr "Hierdie sagteware is onder die GPL" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Weergawe:" #~ msgid "Start MandrakeUpdate" #~ msgstr "Begin \"MandrakeUpdate\"" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - gebruik net sekuriteit media.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - woordryke modus.\n" #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "Vir enige probleem stuur 'n e-pos na support@mandrakeonline.net\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Jy sal 'n rekening by MandrakeOnline moet hê, of jou subskripsie opdateer." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "You intekennaam of wagwoord kan verkeerd wees" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Kon nie mdkupdate media maak nie.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Asie" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australia" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Noord-Amerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Suid-Amerika" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Volgende" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Terug" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Waarskuwing: Geen blaaier aangewys nie" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Verstuur jou konfigurasie" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Fout tydens informasie stuur" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Daar was 'n fout tydens die verstuur van jou persoonlike inligting.\n" #~ "\n" #~ "Kliek 'Volgende' om weer te probeer." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Klaar" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Kies jou geografiese posisie" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Reg" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Kanselleer" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Wil jy rerig MandrakeOnline staak?\n" #~ "Om terug te keer na die Assistent, kliek 'Kanselleer',\n" #~ "om rerig te staak, kliek 'Eindig'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Rerig staak? - MandrakeOnline"