# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Jean-Pierre van der Poel , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 00:24+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre van der Poel \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../mdkonline_.c:71 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../mdkonline_.c:72 msgid "Asia" msgstr "Asie" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "North America" msgstr "Noord-Amerika" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "South America" msgstr "Suid-Amerika" #: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../mdkonline_.c:97 msgid "Finish" msgstr "Klaar" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540 msgid "Quit" msgstr "Eindig" #: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251 #: ../mdkonline_.c:253 msgid "Back" msgstr "Terug" #: ../mdkonline_.c:101 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Ek het nie 'n MandrakeOnline rekening nie en ek wil " #: ../mdkonline_.c:102 msgid "Subscribe" msgstr "Inskryf" #: ../mdkonline_.c:118 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ja ek soek automatiese nuus" #: ../mdkonline_.c:166 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Beëndig Assistent\n" #: ../mdkonline_.c:263 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Waarskuwing: Geen blaaier aangewys nie" #: ../mdkonline_.c:290 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Konnekteer ...\n" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83 msgid "Connection problem" msgstr "Konneksie probleem" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeOnline kon nie gekontak word nie, probeer asseblief weer later" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "Wrong password" msgstr "Verkeerde wagwoord" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "You inteken of wagwoord was verkeerd.\n" "Of jy moet dit weer intik, of jy moet 'n rekening skep by MandrakeOnline.\n" "Indien laasgenoemde, gaan terug na die eerste stap om te konnekteer na\n" "MandrakeOnline. Hou ingedagte dat jy ook 'n Masjiennaam sal moet " "spesifiseer\n" "(net alfabetiese karakters word toegelaat)" #: ../mdkonline_.c:369 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Welkom by MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:370 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "By hierdie stap moet jy 'n rekening hê by MandrakeOnline.\n" "Die assistent sal jou help om jou konfigurasie op te laai\n" "(pakkette, hardeware konfigurasie) na 'n sentrale databasis sodat\n" "jy op datum gehou kan word met sekuriteit en ander waardevolle nuus.\n" #: ../mdkonline_.c:387 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Privaatheid Polisie" #: ../mdkonline_.c:392 msgid "Authentification" msgstr "Identifikasie" #: ../mdkonline_.c:393 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Sleutel in jou MandrakeOnline inteken, wagwoord, en masjiennaam:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Login:" msgstr "Inteken:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Machine name:" msgstr "Masjiennaam:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Password:" msgstr "Wagwoord:" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Verstuur jou konfigurasie" #: ../mdkonline_.c:401 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Om jou die beste MandrakeOnline diens te lewer,\n" "gaan ons nou jou konfigurasie oplaai.\n" "\n" "Die assistent sal die volgende inligting stuur na MandrakeSoft:\n" "1) Lys van pakkette wat jy geinstalleer het op jou stelsel,\n" "2) Jou hardeware konfigurasie.\n" "\n" "As jy ongemaklik voel met dit, of wil nie die diens hê nie, kliek\n" "asseblief 'Kanselleer'. As jy 'Volgende' kliek laat jy ons toe\n" "om jou op datum te hou\n" "oor sekuriteits nuus en waardevolle opgradeerings d.m.v. e-pos.\n" "Verder, jy kry afslag hulp by www.mandrakeexpert.com.\n" "Laastens, jy sal 'n e-pos alias kry in die vorm\n" " you-naam@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline_.c:409 msgid "Error while sending informations" msgstr "Fout tydens informasie stuur" #: ../mdkonline_.c:410 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Daar was 'n fout tydens die verstuur van jou persoonlike inligting.\n" "\n" "Kliek 'Volgende' om weer te probeer." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Finished" msgstr "Klaar" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Van nou af sal jy sekuritiets en opgradeerings nuus kry\n" "vanaf MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline gee jou die vermoë op die opgradeerings te automatiseer.\n" "'n Program sal gereeld op jou stelsel loop en wag vir nuwe opgradeerings\n" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Die oplaai was suksesvol!" #: ../mdkonline_.c:422 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatiese Upgradëerings" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Kies jou geografiese posisie" #: ../mdkonline_.c:447 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Lees konfigurasie\n" #: ../mdkonline_.c:474 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "kan nie hierdie lëer oopmaak vir lees nie: %s" #: ../mdkonline_.c:515 msgid "OK" msgstr "Reg" #: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:536 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" #: ../mdkonline_.c:545 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Wil jy rerig MandrakeOnline staak?\n" "Om terug te keer na die Assistent, kliek 'Kanselleer',\n" "om rerig te staak, kliek 'Eindig'." #: ../mdkonline_.c:549 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Rerig staak? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:624 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:625 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" #: ../mdkonline_.c:649 msgid "Close" msgstr "Maak toe" #: ../mdkupdate_.c:49 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate uitgawe %s\n" "Kopiereg (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU " "GPL.\n" "\n" "gebruik:\n" #: ../mdkupdate_.c:54 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - druk hierdie help boodskap.\n" #: ../mdkupdate_.c:55 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - gebruik net sekuriteit media.\n" #: ../mdkupdate_.c:56 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - woordryke modus.\n" #: ../mdkupdate_.c:83 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "MandrakeUpdate kon nie die webruimte kontak nie, ons sal weer probeer" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "For any problem send mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "Vir enige probleem stuur 'n e-pos na support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "" "Jy sal 'n rekening by MandrakeOnline moet hê, of opgradeer jou subskripsie" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "You inteken of wagwoord kan verkeerd wees" #: ../mdkupdate_.c:122 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget word vermis\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "'n Program sal gereeld op jou stelsel loop en wag vir nuwe opgradeerings\n" #~ msgid "mdkupdate version %s" #~ msgstr "mdkupdate uitgawe %s"