# translation of Mandriva Online-af.po to Afrikaans # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Jean-Pierre van der Poel , 2002. # Dirk van der Walt , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-af\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-27 21:12+0200\n" "Last-Translator: Dirk van der Walt \n" "Language-Team: Afrikaans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:88 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Kyk vir Opdaterings" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../mdkapplet:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "Vir enige probleem stuur 'n e-pos na support@mandrivaonline.com\n" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Net 'n oomblik, opsoek na beskikbare pakette..." #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" #: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" #: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "RPM-databasisnavraag het misluk\n" #: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "U het alreeds ten minste een opgestelde opdateringsmedia, maar\n" "hulle almal is tans gesper. Loods die 'Software Media Manager' en\n" "aktiveer ten minste een ( merk die Aktiveer? merkblokkie)\n" "\n" "Herbegin net %s daarna." #: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiveer" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" #: ../mdkapplet:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Kan nie lêer %s oopmaak nie\n" #: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installeer updaterings" #: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Kyk vir Opdaterings" #: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigureer die Netwerk" #: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux Updates Applet" #: ../mdkapplet:308 #, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Kyk vir Opdaterings" #: ../mdkapplet:309 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Konneksie probleem" #: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" #: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "Omtrent.." #: ../mdkapplet:472 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:478 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Aanlyn Webwerf" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:492 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mdkapplet:494 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Eindig" #: ../mdkonline.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Security error" msgstr "Sekuriteits-waarskuwings:" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Database error" msgstr "Databasis fout" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" msgstr "Tipe Registrasie" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Eksterne drukkernaam ontbreek!" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password error" msgstr "Wagwoord vir %s" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Verkeerde wagwoord" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Login error" msgstr "onbekende fout" #: ../mdkonline.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "Bynaam * %s * is reeds in gebruik of is ongeldig\n" "Kies asseblief 'n ander een\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "Naam spasie is leeg voorsien asseblief 'n naam" #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Beskrywing: " #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Databasis-bediener" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" msgstr "Skryf probleem\n" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Gebruiker kieslys" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error" msgstr "Konneksienaam" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate uitgawe %s\n" "Kopiereg (C) %s Mandriva.\n" "Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU " "GPL.\n" "\n" "gebruik:\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- druk hierdie help boodskap.\n" #: ../mdkupdate:74 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- loods Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:76 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - loods Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Wag asb." #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Herlaaistelsel word voorberei..." #: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fout" #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "'n Fout het voorgekom" #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" #: ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "" #: ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Installeer pakkette...\n" #: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Kon nie pakette vanaf update_source media opgradeer nie.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Konfigureer die Netwerk" #, fuzzy #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Kyk vir Opdaterings" #, fuzzy #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Konfigureer" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Aksies" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfigureer" #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Bekyk staaflêers" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Maak toe" #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Netwerk konneksie: " #~ msgid "Up" #~ msgstr "Op" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Af" #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Laaste gemerk: " #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Masjiennaam:" #, fuzzy #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Nuwe Opdaterings: " #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Verkeerde wagwoord\n" #, fuzzy #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Welkom by Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "No check" #~ msgstr "Laaste gemerk: " #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Staaflêers" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Maak skoon" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdonline uitgawe %s\n" #~ "Kopiereg (C) %s Mandriva.\n" #~ "Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "gebruik:\n" #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "Lees konfigurasie\n" #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" #~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" #~ msgstr "" #~ "Die assistent sal jou help om jou konfigurasie op te laai\n" #~ "(pakkette, hardeware konfigurasie) na 'n sentrale databasis sodat\n" #~ "jy op datum gehou kan word met sekuriteit en ander waardevolle nuus.\n" #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "Sleutel in jou Mandriva Online inteken, wagwoord, en masjiennaam:" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "IP-adres" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Land" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Wagwoord:" #, fuzzy #~ msgid "Machine description:" #~ msgstr "Masjiennaam:" #, fuzzy #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "Hegpunte kan slegs alfa-numeriese karakters bevat" #, fuzzy #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Welkom by Mandriva Online" #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" #~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" #~ "2) your hardware configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " #~ "this service,\n" #~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " #~ "informed\n" #~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " #~ "alerts.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" #~ "Om jou die beste Mandriva Online diens te lewer,\n" #~ "gaan ons nou jou konfigurasie oplaai.\n" #~ "\n" #~ "Die assistent sal die volgende inligting stuur na Mandriva:\n" #~ "\n" #~ "1) Lys van pakkette wat jy geinstalleer het op jou stelsel,\n" #~ "\n" #~ "2) Jou hardeware konfigurasie.\n" #~ "\n" #~ "As jy ongemaklik voel met dit, of wil nie die diens hê nie, kliek\n" #~ "asseblief 'Kanselleer'. As jy 'Volgende' kliek laat jy ons toe\n" #~ "om jou op datum te hou\n" #~ "oor sekuriteits nuus en waardevolle opgradeerings d.m.v. e-pos.\n" #~ "Verder, jy kry afslag hulp by www.mandrivaexpert.com." #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Konneksie probleem" #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Skep 'n Mandriva Online Rekening" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Groen" #, fuzzy #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Masjien naam:" #, fuzzy #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Masjien naam:" #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Bevestig Wagwoord:" #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "Die wagwoorde verskil\n" #~ "probeer weer\n" #, fuzzy #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Voorsien asselbief alle velde\n" #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Nie-geldige e-pos adres!\n" #, fuzzy #~ msgid "Creating account failed!" #~ msgstr "Verander rekening" #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "Die oplaai was suksesvol!" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." #~ msgstr "" #~ "Van nou af sal jy sekuritiets en opgradeerings nuus kry\n" #~ "vanaf Mandriva Online." #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Mandriva Online gee jou die vermoë op die opgradeerings te automatiseer.\n" #~ "'n Program sal gereeld op jou stelsel loop en wag vir nuwe opgradeerings\n" #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Konfigurasie" #, fuzzy #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Die oplaai was suksesvol!" #, fuzzy #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Lees konfigurasie\n" #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- loods Mandriva Update.\n" #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Stuur konfigurasie..." #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" #~ "Mandriva Update kon nie die webruimte kontak nie, ons sal weer probeer" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Inteken:" #~ msgid "or" #~ msgstr "of" #, fuzzy #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "Verkeerde wagwoord" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mandriva Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "You intekennaam of wagwoord was verkeerd.\n" #~ "Of jy moet dit weer intik, of jy moet 'n rekening skep by Mandriva " #~ "Online.\n" #~ "Indien laasgenoemde, gaan terug na die eerste stap om te konnekteer na\n" #~ "Mandriva Online. Hou ingedagte dat jy ook 'n Masjiennaam sal moet " #~ "spesifiseer\n" #~ "(net alfabetiese karakters word toegelaat)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "E-pos kontak:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "Voorsien u aantekennaam" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "Anntekennaam en wagwoord moet minder as 12 karakters wees\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Spesiale karakters word nie geduld nie\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "e-pos nie geldig nie\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "Rekening bestaan reeds\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Probleem om na bediener te konnekteer\n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Kon nie pakette vanaf mdkupdate media opgradeer nie.\n" #, fuzzy #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Wag asb." #~ msgid "Next" #~ msgstr "Volgende" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Kanselleer" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Vorige" #~ msgid "Welcome to Mandriva Online" #~ msgstr "Welkom by Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" #~ msgstr "Ek het nie 'n Mandriva Online rekening nie en ek wil " #~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" #~ msgstr "Mandriva Linux se Privaatheidsbeleid" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "Identifikasie" #, fuzzy #~ msgid "Send Configuration" #~ msgstr "Konfigurasie" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Klaar" #~ msgid "automated Upgrades" #~ msgstr "automatiese Upgradëerings" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Land:" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Beëndig Assistent\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "" #~ "Mandriva Update kon nie die webruimte kontak nie, ons sal weer probeer" #~ msgid "Skip Wizard" #~ msgstr "Verlaar Wysgeer" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Inskryf" #~ msgid "Launch Mandriva Linux Update" #~ msgstr "Loods \"Mandriva Linux Update\"" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Beskikbaar" #, fuzzy #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "Konnekteer ...\n" #~ msgid "Not Available" #~ msgstr "Nie Beskikbaar" #~ msgid "Creation" #~ msgstr "Skep" #~ msgid "Special characters" #~ msgstr "Spesiale karakters" #~ msgid "Empty fields" #~ msgstr "Leë velde" #~ msgid "Email" #~ msgstr "e-pos" #~ msgid "Server Problem" #~ msgstr "Bediener probleem" #, fuzzy #~ msgid "Launching Mandriva Update\n" #~ msgstr "Loods \"Mandriva Linux Update\"" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Ja ek soek automatiese nuus" #~ msgid "Register Now!" #~ msgstr "Registreer Nou!" #~ msgid "About Online Applet" #~ msgstr "Omtrent \"Online Applet\"" #~ msgid "Mandriva Linux Online Team" #~ msgstr "Mandriva Linux Online Span" #~ msgid "Mandriva Linux Update Notification Applet" #~ msgstr "Mandriva Linux Update Notification Applet" #~ msgid "Team:" #~ msgstr "Span:" #~ msgid "This Software is under GPL" #~ msgstr "Hierdie sagteware is onder die GPL" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Weergawe:" #~ msgid "Start Mandriva Update" #~ msgstr "Begin \"Mandriva Update\"" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - gebruik net sekuriteit media.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - woordryke modus.\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Jy sal 'n rekening by Mandriva Online moet hê, of jou subskripsie " #~ "opdateer." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "You intekennaam of wagwoord kan verkeerd wees" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Kon nie mdkupdate media maak nie.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Asie" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australia" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Noord-Amerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Suid-Amerika" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Terug" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Waarskuwing: Geen blaaier aangewys nie" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Verstuur jou konfigurasie" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Fout tydens informasie stuur" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Daar was 'n fout tydens die verstuur van jou persoonlike inligting.\n" #~ "\n" #~ "Kliek 'Volgende' om weer te probeer." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Klaar" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Kies jou geografiese posisie" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Reg" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Wil jy rerig Mandriva Online staak?\n" #~ "Om terug te keer na die Assistent, kliek 'Kanselleer',\n" #~ "om rerig te staak, kliek 'Eindig'." #~ msgid "Really abort? - Mandriva Online" #~ msgstr "Rerig staak? - Mandriva Online"