From 89d7340c352722e9f6c5a2f2d052247717cb0377 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 2 Jun 2012 08:23:12 +0000 Subject: Update Ukrainian translation (re-sync with current code) --- po/uk.po | 260 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 132 insertions(+), 128 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 02c771ef..96fb8560 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -14,30 +14,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mgaonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 20:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-02 11:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-02 11:22+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:71 +#: ../mgaapplet:72 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Перевірить поновлення о %s" -#: ../mdkapplet:79 +#: ../mgaapplet:80 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Система поновлена" -#: ../mdkapplet:84 +#: ../mgaapplet:85 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -46,47 +46,47 @@ msgstr "" "Проблема з налаштуванням служб. Будь ласка, перевірте журнал і відправте " "лист на support@mageiaonline.com" -#: ../mdkapplet:90 +#: ../mgaapplet:91 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..." -#: ../mdkapplet:95 +#: ../mgaapplet:96 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Є нові поновлення для вашої системи" -#: ../mdkapplet:101 +#: ../mgaapplet:102 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" msgstr "Випущено нову версію дистрибутива Mageia" -#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#: ../mgaapplet:120 ../mgaapplet:162 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "Для вашого дистрибутива доступний додатковий носій з пакунками." -#: ../mdkapplet:124 +#: ../mgaapplet:125 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Мережу вимкнено. Будь ласка, налаштуйте мережу" -#: ../mdkapplet:130 +#: ../mgaapplet:131 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Служба не ввімкнена. Натисніть на \"Online Website\"" -#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#: ../mgaapplet:136 ../mgaapplet:142 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "база даних urpmi заблокована " -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mgaapplet:147 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Версія не підтримується (занадто стара або в розробці)" -#: ../mdkapplet:156 +#: ../mgaapplet:157 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media " "Manager'." -#: ../mdkapplet:166 +#: ../mgaapplet:167 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -110,42 +110,42 @@ msgstr "" "\n" "Після цього перезапустіть \"%s\"." -#: ../mdkapplet:171 +#: ../mgaapplet:172 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Доступний" -#: ../mdkapplet:184 +#: ../mgaapplet:185 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Помилка оновлення носія" -#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#: ../mgaapplet:225 ../mgaapplet:928 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Встановити поновлення" -#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#: ../mgaapplet:226 ../mgaapplet:227 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "Додати додатковий носій з пакунками" -#: ../mdkapplet:227 +#: ../mgaapplet:228 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Перевірити поновлення" -#: ../mdkapplet:228 +#: ../mgaapplet:229 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Налаштувати мережу" -#: ../mdkapplet:229 +#: ../mgaapplet:230 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "Оновити систему" -#: ../mdkapplet:394 +#: ../mgaapplet:391 #, c-format msgid "" "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " @@ -156,75 +156,75 @@ msgstr "" "оформлено передплату на додатковий супровід, ваш дистрибутив " "підтримуватиметься у актуальному стані до %s" -#: ../mdkapplet:439 +#: ../mgaapplet:436 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" "Отримано SIGHUP (можливо, оновлення завершено), аплет перезапускається." -#: ../mdkapplet:446 +#: ../mgaapplet:443 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускається drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#: ../mgaapplet:455 ../mgaapplet:628 #, c-format msgid "New version of Mageia distribution" msgstr "Нове версія дистрибутива Mageia" -#: ../mdkapplet:464 +#: ../mgaapplet:460 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Навігація" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mgaapplet:469 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." msgstr "Випущено нову версію дистрибутива Mageia." -#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#: ../mgaapplet:471 ../mgaapplet:567 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Додаткова інформація про нову версію" -#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#: ../mgaapplet:473 ../mgaapplet:561 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Ви хочете поновити систему до %s?" -#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#: ../mgaapplet:475 ../mgaapplet:571 ../mgaapplet:1015 ../mgaapplet:1045 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Не запитувати наступного разу" -#: ../mdkapplet:482 +#: ../mgaapplet:477 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "Звантажити всі пакунки одразу" -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mgaapplet:478 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "(Попередження: вам знадобиться досить багато вільного місця на диску)" -#: ../mdkapplet:489 +#: ../mgaapplet:484 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "Тека, куди слід звантажити пакунки:" -#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 -#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#: ../mgaapplet:488 ../mgaapplet:576 ../mgaapplet:654 ../mgaapplet:1016 +#: ../mgaapplet:1046 ../mgaapplet_gui.pm:228 ../mgaapplet_gui.pm:309 #, c-format msgid "Next" msgstr "Далі" -#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 -#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#: ../mgaapplet:488 ../mgaapplet:576 ../mgaapplet:654 ../mgaapplet:1016 +#: ../mgaapplet:1046 ../mgaapplet_gui.pm:228 ../mgaapplet_gui.pm:309 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../mdkapplet:508 +#: ../mgaapplet:503 #, c-format msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " @@ -233,22 +233,22 @@ msgstr "" "Строк супроводу цієї версії Mageia вичерпано. Оновлень для цієї системи " "більше не буде." -#: ../mdkapplet:514 +#: ../mgaapplet:509 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "З метою підтримання безпеки системи ви можете:" -#: ../mdkapplet:520 +#: ../mgaapplet:515 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#: ../mdkapplet:526 +#: ../mgaapplet:521 #, c-format msgid "You should get extended maintenance." msgstr "Вам слід оформити передплату на додатковий супровід." -#: ../mdkapplet:528 +#: ../mgaapplet:523 #, c-format msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " @@ -257,22 +257,22 @@ msgstr "" "Ця версія дистрибутива вже не підтримується. Подальших оновлень не буде. Вам " "слід оновити систему до версії %s." -#: ../mdkapplet:532 +#: ../mgaapplet:527 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "Вам слід встановити новішу версію дистрибутива %s." -#: ../mdkapplet:542 +#: ../mgaapplet:537 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "Ваш дистрибутив вже не підтримується" -#: ../mdkapplet:547 +#: ../mgaapplet:542 #, c-format msgid "Extended Maintenance" msgstr "Додатковий супровід" -#: ../mdkapplet:552 +#: ../mgaapplet:547 #, c-format msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "" msgstr "" "Придбати додатковий супровід для цієї версії (%s) і користуватися нею до %s." -#: ../mdkapplet:649 +#: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " @@ -289,17 +289,17 @@ msgstr "" "Це оновлення вимагає швидкісного з'єднання з мережею (cable, xDSL, ...) і " "може тривати кілька годин до завершення." -#: ../mdkapplet:651 +#: ../mgaapplet:647 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "Приблизний час звантаження становить %s" -#: ../mdkapplet:652 +#: ../mgaapplet:648 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "Вам потрібно закрити всі програми перед тим, як продовжувати." -#: ../mdkapplet:655 +#: ../mgaapplet:651 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " @@ -308,94 +308,94 @@ msgstr "" "Вам потрібно увімкнути лептоп в електричну мережу і віддати перевагу " "з'єднанню через ethernet, ніж через wifi." -#: ../mdkapplet:687 +#: ../mgaapplet:683 #, c-format msgid "Launching MageiaUpdate\n" msgstr "Запускається MageiaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:719 +#: ../mgaapplet:716 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n" -#: ../mdkapplet:826 +#: ../mgaapplet:818 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Система поновлена\n" -#: ../mdkapplet:866 +#: ../mgaapplet:847 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Перевірка мережі: здається, вимкнена\n" -#: ../mdkapplet:893 +#: ../mgaapplet:874 #, c-format msgid "Mageia Online %s" msgstr "Mageia Online %s" -#: ../mdkapplet:894 +#: ../mgaapplet:875 ../mgaapplet:876 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "© %s, %s" -#: ../mdkapplet:897 +#: ../mgaapplet:879 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "Mageia Online надає доступ до веб-послуг Мандріви." -#: ../mdkapplet:899 +#: ../mgaapplet:881 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: ../mdkapplet:904 +#: ../mgaapplet:886 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Taras Boychuk \n" -#: ../mdkapplet:932 +#: ../mgaapplet:914 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 -#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#: ../mgaapplet:917 ../mgaapplet:922 ../mgaapplet:930 ../mgaapplet:932 +#: ../mgaapplet_gui.pm:260 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Детальніша інформація" -#: ../mdkapplet:952 +#: ../mgaapplet:934 #, c-format msgid "Add media" msgstr "Додати джерело" -#: ../mdkapplet:967 +#: ../mgaapplet:949 #, c-format msgid "About..." msgstr "Про..." -#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#: ../mgaapplet:951 ../mgaapplet-config:68 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Налаштування поновлень" -#: ../mdkapplet:971 +#: ../mgaapplet:953 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Завжди виконувати при завантаженні" -#: ../mdkapplet:973 +#: ../mgaapplet:955 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#: ../mgaapplet:1005 ../mgaapplet:1010 ../mgaapplet:1035 ../mgaapplet:1040 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Новий носій доступний" -#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#: ../mgaapplet:1012 ../mgaapplet:1042 #, c-format msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " @@ -403,44 +403,44 @@ msgid "" msgstr "" "Ви використовуєте дистрибутив '%s', тому маєте доступ до додаткових програм." -#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#: ../mgaapplet:1014 ../mgaapplet:1044 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Ви хочете додати це додаткове сховище програмного забезпечення?" -#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#: ../mgaapplet:1043 ../mgaonline.pm:171 #, c-format msgid "Mageia Enterprise Server" msgstr "Mageia Enterprise Server" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:84 ../mgaapplet-config:43 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Додається додатковий носій з пакунками" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:128 #, c-format msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" msgstr "Продуктами, що підтримуються, і є %s, '%s' немає в списку.\n" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:138 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "Будь ласка, заповніть свій рахунок, щоб додати носій з пакунками" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 -#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:148 ../mgaapplet-add-media-helper:193 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:225 ../mgaapplet_gui.pm:240 #, c-format msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:149 #, c-format msgid "Failure while retrieving distributions list:" msgstr "Не вдалося отримати список дистрибутивів:" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: -#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:161 #, c-format msgid "" "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" "У Mageia передбачено 12 місяців оновлень стільничного дистрибутива (до %s) і " "18 місяців базових оновлень (до %s)." -#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:167 #, c-format msgid "" "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " @@ -458,88 +458,88 @@ msgstr "" "Доступний додатковий супровід для отримання 18 місяців додаткових оновлень " "(до %s)." -#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:170 #, c-format msgid "You can subscribe right now to get extended maintenance:" msgstr "" "Ви можете оформити передплату зараз, щоб отримати додатковий супровід:" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:174 #, c-format msgid "Lifetime policy" msgstr "Правила зміни версій" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:175 ../mgaapplet_gui.pm:101 #, c-format msgid "Online subscription" msgstr "Мережева передплата" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:194 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Сталася помилка" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:200 #, c-format msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." msgstr "Ваш рахунок на Mageia не має активованої підписки на звантаження %s." -#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:226 #, c-format msgid "An error occurred while adding medium" msgstr "При додаванні джерела сталася помилка" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:234 #, c-format msgid "Successfully added media!" msgstr "Джерело успішно додано." -#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:236 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Джерело %s успішно додано." -#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#: ../mgaapplet-add-media-helper:238 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Гаразд" -#: ../mdkapplet-config:69 +#: ../mgaapplet-config:69 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "Тут можна налаштувати аплет поновлень" -#: ../mdkapplet-config:71 +#: ../mgaapplet-config:71 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "Частота поновлення (години)" -#: ../mdkapplet-config:80 +#: ../mgaapplet-config:80 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "Затримка першої перевірки (хвилини)" -#: ../mdkapplet-config:89 +#: ../mgaapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "Виконати пошук новіших випусків «%s»" -#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#: ../mgaapplet-config:95 ../mgaapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "Виконати пошук носія «%s», якого не вистачає" -#: ../mdkapplet-config:95 +#: ../mgaapplet-config:95 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "Restricted" -#: ../mdkapplet-config:101 +#: ../mgaapplet-config:101 #, c-format msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#: ../mgaapplet_gui.pm:83 #, c-format msgid "" "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " @@ -550,102 +550,105 @@ msgstr "" "комп’ютерів: стабільність і ефективність рішень з відкритим кодом поруч з " "комерційними програмами і офіційною підтримкою Mageia." -#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#: ../mgaapplet_gui.pm:90 #, c-format -msgid "Mageia Features" -msgstr "Можливості Mageia" +msgid "Mageia Linux Features" +msgstr "Можливості Mageia Linux" -#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#: ../mgaapplet_gui.pm:209 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Додаткова інформація про рахунок" -#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#: ../mgaapplet_gui.pm:216 #, c-format msgid "Your email" msgstr "Електронна пошта" -#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#: ../mgaapplet_gui.pm:217 #, c-format msgid "Your password" msgstr "Пароль" -#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#: ../mgaapplet_gui.pm:224 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Забутий пароль" -#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#: ../mgaapplet_gui.pm:241 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Пароль і поштова адреса не можуть бути порожніми." -#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#: ../mgaapplet_gui.pm:263 #, c-format msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#: ../mgaapplet_gui.pm:298 #, c-format msgid "Choose your upgrade version" msgstr "Виберіть версію для оновлення" -#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#: ../mgaapplet_gui.pm:302 #, c-format msgid "Your Powerpack access has ended" msgstr "Ваша передплата Powerpack завершилася" -#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#: ../mgaapplet_gui.pm:305 #, c-format msgid "%s is now available, you can upgrade to:" msgstr "зараз доступний %s, Ви можете оновитися до:" -#: ../mdkonline.pm:177 +#: ../mgaonline.pm:166 #, c-format msgid "Mageia Flash" msgstr "Mageia Flash" -#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#: ../mgaonline.pm:167 ../mgaonline.pm:187 #, c-format msgid "Mageia Free" msgstr "Mageia Free" -#: ../mdkonline.pm:179 +#: ../mgaonline.pm:168 #, c-format msgid "Mageia Mini" msgstr "Mageia Mini" -#: ../mdkonline.pm:180 +#: ../mgaonline.pm:169 #, c-format msgid "Mageia One" msgstr "Mageia One" -#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#: ../mgaonline.pm:170 ../mgaonline.pm:183 #, c-format msgid "Mageia PowerPack" msgstr "Mageia PowerPack" -#: ../mdkonline.pm:195 +#: ../mgaonline.pm:184 #, c-format -msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgid "" +"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official support." msgstr "" -"Дистрибутив Mageia з ширшим переліком програмного забезпечення та офіційною " +"Дистрибутив Mageia Linux з ширшим переліком програмного забезпечення та " +"офіційною " "підтримкою." -#: ../mdkonline.pm:199 +#: ../mgaonline.pm:188 #, c-format msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." msgstr "Збірка із 100%% доступних вільно програм з відкритим кодом." -#: ../mdkonline.pm:213 +#: ../mgaonline.pm:202 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Оновлення дистрибутива" -#: ../mdkupdate:59 +#: ../mgaupdate:60 #, c-format msgid "" -"mdkupdate version %s\n" +"mgaupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" @@ -653,38 +656,39 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate, версія %s\n" +"© Mandriva, %s.\n" "© Mageia, %s.\n" "Це відкрите програмне забезпечення і може розповсюджуватися за умов GNU " "GPL.\n" "\n" "використання:\n" -#: ../mdkupdate:64 +#: ../mgaupdate:66 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- вивести цю довідку.\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mgaupdate:67 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mageia Update виконується автоматично.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mgaupdate:68 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- виконати специфічний mnf-скрипт.\n" -#: ../mdkupdate:67 +#: ../mgaupdate:69 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- версія Mageia Update в текстовому режимі.\n" -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mgaupdate:70 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- створювати журнал\n" -#: ../mdkupdate:98 +#: ../mgaupdate:100 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n" -- cgit v1.2.1