From 38434916be549eae901345e83a6d671f1fb82f56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sun, 2 Feb 2003 20:06:54 +0000 Subject: updated po files --- po/ro.po | 60 +++++++++++++++++------------------------------------------- po/sk.po | 49 ++++++++++++++++--------------------------------- 2 files changed, 33 insertions(+), 76 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 9e0c5035..ec88a6d3 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-14 08:15GMT+2\n" -"Last-Translator: Harald Ersch \n" -"Language-Team: romanian \n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-02 14:50+0200\n" +"Last-Translator: Ovidiu Constantin \n" +"Language-Team: Romanian Translators for Free Software \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"sourceforge.net>\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Africa" @@ -74,31 +73,27 @@ msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Terminare asistent\n" #: ../mdkonline_.c:265 -#, fuzzy msgid "Warning: No browser specified." -msgstr "Atenţie: Nici un navigator specificat" +msgstr "Atenţie: Nici un navigator specificat." #: ../mdkonline_.c:292 -#, fuzzy msgid "Connecting...\n" -msgstr "Conectare ...\n" +msgstr "Conectare...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "Problemă la conectare" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 -#, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later." msgstr "" -"MandrakeOnline nu a putut fi contactat, vă rog încercaţi din nou mai târziu" +"MandrakeOnline nu a putut fi contactat, vă rog încercaţi din nou mai târziu." #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "Parolă greşită" #: ../mdkonline_.c:312 -#, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -108,7 +103,7 @@ msgid "" " Be aware that you must also provide a machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" -"Contul de utilizator sau parola au fost greşite.\n" +"Contul dumneavostră de utilizator sau parola au fost greşite.\n" " Va trebui să le tastaţi din nou, sau va trebui să creaţi un cont la " "MandrakeOnline.\n" " În acest ultim caz, mergeţi înapoi la primul pas pentru a vă conecta la " @@ -121,7 +116,6 @@ msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bun venit la MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:377 -#, fuzzy msgid "" "At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -151,7 +145,6 @@ msgid "Login:" msgstr "Cont:" #: ../mdkonline_.c:402 -#, fuzzy msgid "Machine Name:" msgstr "Nume maşină:" @@ -164,7 +157,6 @@ msgid "Sending your Configuration" msgstr "Trimitere configuraţie" #: ../mdkonline_.c:408 -#, fuzzy msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -187,7 +179,7 @@ msgstr "" "suntem pe cale să trimitem configuraţia dumneavoastră.\n" "\n" "Acest asistent va trimite acum următoarele informaţii la MandrakeSoft:\n" -"1) lista pachetelor pe care le aveţi instalate în sistem,\n" +"1) lista pachetelor pe care le-aţi instalat în sistem,\n" "2) configuraţia hardware.\n" "\n" "Dacă nu sunteţi de acord cu acest lucru, sau nu doriţi să beneficiaţi de " @@ -206,7 +198,6 @@ msgid "Error while sending informations" msgstr "Eroare la trimiterea informaţiilor" #: ../mdkonline_.c:417 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" @@ -214,23 +205,21 @@ msgid "" msgstr "" "A avut loc o eroare la trimiterea informaţiilor personale.\n" "\n" -"Apăsaţi Înainte pentru a încerca să trimiteţi configuraţia din nou." +"Apăsaţi 'Înainte' pentru a încerca să trimiteţi configuraţia din nou." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" msgstr "Terminat" #: ../mdkonline_.c:424 -#, fuzzy msgid "" "From now on you will receive security and update \n" "announcements through MandrakeOnline." msgstr "" -"De acum veţi primi anunţuri despre securitare\n" +"De acum veţi primi anunţuri de securitare \n" "şi actualizări cu ajutorul MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:424 -#, fuzzy msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary on your system waiting for new updates\n" @@ -243,7 +232,6 @@ msgid "Your upload was successful!" msgstr "Trimiterea a fost reuşită!" #: ../mdkonline_.c:429 -#, fuzzy msgid "Automated Upgrades" msgstr "Actualizări automate" @@ -256,9 +244,9 @@ msgid "Reading configuration\n" msgstr "Citire configuraţie\n" #: ../mdkonline_.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open this file for read: %s" -msgstr "nu pot deschide acest fişier pentru citire: %s" +msgstr "Nu pot deschide acest fişier pentru citire: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" @@ -273,7 +261,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Renunţă" #: ../mdkonline_.c:552 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel'.\n" @@ -332,42 +319,29 @@ msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mod detaliat.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 -#, fuzzy msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." -msgstr "MandrakeUpdate nu a putut contacta situl, vom încerca din nou" +msgstr "MandrakeUpdate nu a putut contacta situl, vom încerca din nou." #: ../mdkupdate_.c:202 -#, fuzzy msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" "Pentru orice problemă, trimiteţi un email la support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 -#, fuzzy msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" "Veţi avea nevoie de un cont la MandrakeOnline sau de actualizarea " -"subscrierii dvs" +"subscrierii dvs." #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Contul sau parola dvs. pot fi greşite" #: ../mdkupdate_.c:214 -#, fuzzy msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" -msgstr "nu pot crea mediul mdkupdate\n" +msgstr "Nu pot crea mediul mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate_.c:216 -#, fuzzy msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -msgstr "nu pot actualiza pachetele de pe mediul mdkupdate\n" - -#~ msgid "wget is missing\n" -#~ msgstr "wget lipseşte\n" - -#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" -#~ msgstr "" -#~ "Un program va rula regulat pe sistemul dumneavoastră aşteptând " -#~ "actualizări\n" +msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul mdkupdate.\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 2354c37f..c626e011 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-01 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-02 14:47+0100\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros \n" "Language-Team: slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,30 +71,26 @@ msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Ukončujem sprievodcu\n" #: ../mdkonline_.c:265 -#, fuzzy msgid "Warning: No browser specified." -msgstr "Pozor: nie je špecifikovaný prehliadač" +msgstr "Pozor: nie je špecifikovaný prehliadač." #: ../mdkonline_.c:292 -#, fuzzy msgid "Connecting...\n" -msgstr "Pripájanie ...\n" +msgstr "Pripájanie...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "Problém s pripojením" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 -#, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later." -msgstr "MandrakeOnline nebolo možné kontaktovať, prosím skúste to neskôr opäť" +msgstr "MandrakeOnline nebolo možné kontaktovať, prosím skúste to neskôr opäť." #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "Zlé heslo" #: ../mdkonline_.c:312 -#, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -107,7 +103,7 @@ msgstr "" "Vaše meno alebo heslo je zlé.\n" " Môžete ich napísať znovu, alebo si môžete vytvoriť nové konto na " "MandrakeOnline.\n" -" V druhom pripade choďte o krok späť pre pripojenie k MandrakeOnline.\n" +" V druhom pripade choďte späť na prvý krok pre pripojenie k MandrakeOnline.\n" " Upozorňujeme Vás že musíte zadať názov stroja \n" " (povolené sú len písmená)" @@ -116,7 +112,6 @@ msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Vítajte v Mandrake Online" #: ../mdkonline_.c:377 -#, fuzzy msgid "" "At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -145,7 +140,6 @@ msgid "Login:" msgstr "Prihlasovacie meno:" #: ../mdkonline_.c:402 -#, fuzzy msgid "Machine Name:" msgstr "Názov stroja:" @@ -158,7 +152,6 @@ msgid "Sending your Configuration" msgstr "Zasielam Vašu konfiguráciu" #: ../mdkonline_.c:408 -#, fuzzy msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -177,7 +170,7 @@ msgid "" "Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" -"Pre využitie MandrakeOnline služieb,.\n" +"Pre využitie MandrakeOnline služieb,\n" "je potrebné uložiť Vašu konfiguráciu.\n" "\n" "Tento sprievodca teraz zašle nasledujúce informácie spol. MandrakeSoft:\n" @@ -198,7 +191,6 @@ msgid "Error while sending informations" msgstr "Počas zasielania informácií nastala chyba" #: ../mdkonline_.c:417 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" @@ -206,23 +198,21 @@ msgid "" msgstr "" "Počas zasielania Vašich osobných informácií nastala chyba.\n" "\n" -"Prosím stlačte Ďalej pre opätovný pokus o zaslanie." +"Prosím stlačte 'Ďalej' pre opätovný pokus o zaslanie." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" msgstr "Úspešne ukončenie" #: ../mdkonline_.c:424 -#, fuzzy msgid "" "From now on you will receive security and update \n" "announcements through MandrakeOnline." msgstr "" -"Odteraz budete dostávať bezpečnostné\n" +"Odteraz budete dostávať bezpečnostné \n" "a aktualizačné oznámenia cez MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:424 -#, fuzzy msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary on your system waiting for new updates\n" @@ -235,9 +225,8 @@ msgid "Your upload was successful!" msgstr "Zaslanie bolo úspešné!" #: ../mdkonline_.c:429 -#, fuzzy msgid "Automated Upgrades" -msgstr "automatická aktualizácia" +msgstr "Automatická aktualizácia" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" @@ -248,9 +237,9 @@ msgid "Reading configuration\n" msgstr "Načítavanie konfigurácie\n" #: ../mdkonline_.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open this file for read: %s" -msgstr "nemôžem otvoriť tento súbor na čítanie: %s" +msgstr "Nemôžem otvoriť tento súbor na čítanie: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" @@ -265,13 +254,12 @@ msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../mdkonline_.c:552 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel'.\n" "To really quit it press 'Quit'." msgstr "" -"Chcete naozaj ukončiť Mandrake Online?\n" +"Chcete naozaj ukončiť MandrakeOnline?\n" "Ak sa chcete vrátiť späť stlačte 'Zrušiť',\n" "ak chcete skončiť tak stlačte 'Koniec'." @@ -324,34 +312,29 @@ msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - viac výpisov.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 -#, fuzzy msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"MandrakeUpdate nemôže kontaktovať stránku, prosím skúste to neskôr opäť" +"MandrakeUpdate nemôže kontaktovať stránku, prosím skúste to neskôr opäť." #: ../mdkupdate_.c:202 -#, fuzzy msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" "V prípade akéhokoľvek problému zašlite prosím mail na support@mandrakeonline." "net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 -#, fuzzy msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." -msgstr "Musíte mať vytvorené konto na MandrakeOnline, alebo zmente svoj zápis" +msgstr "Musíte mať vytvorené konto na MandrakeOnline, alebo zmente svoj zápis." #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Vaše prihlasovacie meno alebo heslo je zlé" #: ../mdkupdate_.c:214 -#, fuzzy msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" -msgstr "nemôžem vytvoriť mdkupdate medium\n" +msgstr "Nemôžem vytvoriť mdkupdate medium.\n" #: ../mdkupdate_.c:216 -#, fuzzy msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -msgstr "nemôžem aktualizovať balíčky z mdkupdate media\n" +msgstr "Nemôžem aktualizovať balíčky z mdkupdate media.\n" -- cgit v1.2.1