From a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dexter Morgan Date: Sat, 14 May 2011 23:48:43 +0000 Subject: Use Mageia instead of mageia Linux --- po/zh_CN.po | 46 ++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 22 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bb5a48ec..a8659ed6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,6 +11,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:34+0800\n" "Last-Translator: 汤诗语 \n" "Language-Team: Mageia Linux i18n Team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,8 +46,8 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "您的系统现有可用的更新" #: ../mdkapplet:101 -#, c-format -msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" msgstr "Mageia Linux 发行版已经发布了新版本" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 @@ -151,8 +152,8 @@ msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "调用 Mageia 网络中心\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 -#, c-format -msgid "New version of Mageia Linux distribution" +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" msgstr "新版本的 Mageia Linux 发行版" #: ../mdkapplet:464 @@ -161,8 +162,8 @@ msgid "Browse" msgstr "浏览" #: ../mdkapplet:473 -#, c-format -msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." msgstr "Mageia Linux 发行版已经发布了新版本。" #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 @@ -208,10 +209,10 @@ msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../mdkapplet:508 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " -"be delivered for this system." +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." msgstr "此版本的 Mageia Linux 维护已经结束。此系统不会发放任何更新。" #: ../mdkapplet:514 @@ -220,9 +221,9 @@ msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "为了保持您的系统安全,您可以:" #: ../mdkapplet:520 -#, c-format -msgid "Mageia Linux" -msgstr "Mageia Linux" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -419,8 +420,8 @@ msgid "" "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Mageia 为桌面提供了十二个月的更新(直至 %s),为基本系统提供了十八个月的更新" -"(直至 %s)。" +"Mageia 为桌面提供了十二个月的更新(直至 %s),为基本系统提供了十八个月的更新(直" +"至 %s)。" #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 #, c-format @@ -516,12 +517,12 @@ msgid "" "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " "softwares and Mageia official support." msgstr "" -"Mageia Powerpack 为您提供了绝佳的 Linux 桌面体验:既有开放源代码解决方案的" -"稳定和高效,又有丰富软件和 Mageia 的官方支持。" +"Mageia Powerpack 为您提供了绝佳的 Linux 桌面体验:既有开放源代码解决方案的稳" +"定和高效,又有丰富软件和 Mageia 的官方支持。" #: ../mdkapplet_gui.pm:94 -#, c-format -msgid "Mageia Linux Features" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" msgstr "Mageia Linux 特性" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 @@ -595,10 +596,8 @@ msgid "Mageia PowerPack" msgstr "Mageia PowerPack" #: ../mdkonline.pm:195 -#, c-format -msgid "" -"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " -"support." +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." msgstr "Mageia Linux 发行版为您提供了更多软件和官方支持。" #: ../mdkonline.pm:199 @@ -657,6 +656,9 @@ msgstr " --debug\t\t\t- 记录所执行的操作\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "无法从 update_source 介质更新软件包。\n" +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + #~ msgid "" #~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " #~ "you have subscribed online" -- cgit v1.2.1