From e0ada251ac68dc91192c7ec7d10f3a1d7784916a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mageia SVN-Git Migration Date: Sat, 14 May 2011 01:22:07 +0100 Subject: Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Mageia. This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r1310 | dmorgan | 2011-05-14 01:22:07 +0100 (Sat, 14 May 2011) | 1 line Import cleaned mgaonline ------------------------------------------------------------------------ --- po/wa.po | 190 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 95 insertions(+), 95 deletions(-) (limited to 'po/wa.po') diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index 49ed5e0a..6a79ecb8 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline\n" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Li sistinme da vosse est a djoû" #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" +"support@mageiaonline.com" msgstr "" "Åk n' a nén stî tot-z apontiant l' siervice. Loukîz les djournås eyet emilez " -"po dire li problinme a support@mandrivaonline.com" +"po dire li problinme a support@mageiaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "I gn des noveas metaedjes a djoû po vosse sistinme" #: ../mdkapplet:101 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" msgstr "" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Enondant drakconnect\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 #, c-format -msgid "New version of Mandriva Linux distribution" +msgid "New version of Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../mdkapplet:464 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:473 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." msgstr "" #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Rinoncî" #: ../mdkapplet:508 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " "be delivered for this system." msgstr "" @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:520 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:687 #, c-format -msgid "Launching MandrivaUpdate\n" -msgstr "Enondant «MandrivaUpdate»\n" +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Enondant «MageiaUpdate»\n" #: ../mdkapplet:719 #, c-format @@ -310,20 +310,20 @@ msgstr "Verifiaedje del rantoele: i shonnreut k' ele ni soeye nén en alaedje\n #: ../mdkapplet:893 #, c-format -msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkapplet:894 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright © %s pa Mandriva" +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright © %s pa %s" #: ../mdkapplet:897 #, c-format -msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "" -"Mandriva Online (Mandriva so les fyis) vos dene accès åzès siervices waibe " -"da Mandriva." +"Mageia Online (Mageia so les fyis) vos dene accès åzès siervices waibe " +"da Mageia." #: ../mdkapplet:899 #, c-format @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 #, c-format -msgid "Mandriva Enterprise Server" +msgid "Mageia Enterprise Server" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format msgid "" -"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Dj' aroke so ene sacwè" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 @@ -518,15 +518,15 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format msgid "" -"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mandriva official support." +"softwares and Mageia official support." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Features" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Linux Features" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format @@ -575,33 +575,33 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:177 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Flash" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Free" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkonline.pm:179 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Mini" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkonline.pm:180 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva One" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva PowerPack" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " +"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " "support." msgstr "" @@ -619,14 +619,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate modêye %s\n" -"Copyright © %s Mandriva.\n" +"Copyright © %s Mageia.\n" "Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del licince " "GPL.\n" "\n" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format -msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - enonder les metaedjes a djoû otomaticmint.\n" #: ../mdkupdate:66 @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr " --mnf - enonder les scripes especifikes mnf.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format -msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" msgstr " --noX - enonder l' modêye e môde tecse.\n" #: ../mdkupdate:68 @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Mandriva Online %s" +#~ msgstr "Mageia Online %s" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" @@ -703,9 +703,9 @@ msgstr "" #~ msgid "No" #~ msgstr "Neni" -#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "" -#~ "I shonnreut k' Mandriva Online åye sitî rastalé, dji rtchedje " +#~ "I shonnreut k' Mageia Online åye sitî rastalé, dji rtchedje " #~ "l' aplikete..." #~ msgid "Checking... Updates are available\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Dji m' raloyaedje a" -#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" #~ msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû" #~ msgid "Security error" @@ -778,33 +778,33 @@ msgstr "" #~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' siervice" #~ msgid "" -#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" -#~ "Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén disponibes pol moumint\n" +#~ "Les siervices waibe di Mageia èn sont nén disponibes pol moumint\n" #~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait" #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Les screts n' corespondèt nén" #~ msgid "" -#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" -#~ "Les siervices waibe di Mandriva sont-st e mintnance\n" +#~ "Les siervices waibe di Mageia sont-st e mintnance\n" #~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait" #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "Uzeu interdit" -#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -#~ msgstr "Ci conte uzeu la est interdit pås siervices waibe di Mandriva" +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Ci conte uzeu la est interdit pås siervices waibe di Mageia" #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje" -#~ msgid "Mandriva web services not reachable" -#~ msgstr "Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén djondåves" +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Les siervices waibe di Mageia èn sont nén djondåves" #~ msgid "" #~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " @@ -836,12 +836,12 @@ msgstr "" #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" #~ "\n" #~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" #~ "start.mandriva.com" #~ msgstr "" -#~ "Li modêye di Mandriva so les fyis est pår trop viye.\n" +#~ "Li modêye di Mageia so les fyis est pår trop viye.\n" #~ "\n" #~ "Vos dvoz mete a djoû viè ene nouve modêye. Vos ndè ploz prinde ene so " #~ "http://start.mandriva.com" @@ -906,9 +906,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Estat nén cnoxhou" -#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" #~ msgstr "" -#~ "Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mandriva " +#~ "Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mageia " #~ "Online\n" #~ msgid "Wrong Password.\n" @@ -931,8 +931,8 @@ msgstr "" #~ "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt " #~ "s' i vs plait" -#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" -#~ msgstr "Response do sierveu Mandriva Online\n" +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Response do sierveu Mageia Online\n" #~ msgid "No check" #~ msgstr "Pont d' verifiaedje" @@ -948,14 +948,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdonline modêye %s\n" -#~ "Copyright © %s Mandriva.\n" +#~ "Copyright © %s Mageia.\n" #~ "Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del " #~ "licince GPL.\n" #~ "\n" @@ -1011,9 +1011,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Ahivaedje d' on conte, ou otintifiaedje" -#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" -#~ "Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mandriva Online:" +#~ "Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mageia Online:" #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Emile:" @@ -1031,14 +1031,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Li no d' l' éndjole doet esse d' inte 1 a 40 caracteres alfanumerikes" -#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -#~ msgstr "Raloyaedje sol waibe Mandriva Online..." +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Raloyaedje sol waibe Mageia Online..." #~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" @@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr "" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" -#~ "Po profiter des siervices di Mandriva Linux so fyis (Mandriva Online),\n" +#~ "Po profiter des siervices di Mageia Linux so fyis (Mageia Online),\n" #~ "i fåt evoyî les informåcions åd fwait di l' apontiaedje di voste " #~ "éndjole.\n" #~ "\n" -#~ "Li macrea evoyrè asteure les informåcions shuvantes a Mandriva:\n" +#~ "Li macrea evoyrè asteure les informåcions shuvantes a Mageia:\n" #~ "\n" #~ "1) li djivêye des pacaedjes k' ont stî astalés sol sistinme,\n" #~ "\n" @@ -1078,8 +1078,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant les fitchîs, rissayîz s' i vs plait" -#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" -#~ msgstr "Ahiver on conte Mandriva Online" +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Ahiver on conte Mageia Online" #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Salutaedje:" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "L' ahivaedje do conte a fwait berwete!" #~ msgid "" -#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" #~ msgstr "" #~ "Li conte mandrivaonline a stî ahivé comifåt.\n" @@ -1121,22 +1121,22 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" -#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ "announcements thanks to Mageia Online." #~ msgstr "" #~ "A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n" -#~ "et di metaedjes a djoû viè Mandriva Online." +#~ "et di metaedjes a djoû viè Mageia Online." #~ msgid "" -#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû " +#~ "Mageia Online vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû " #~ "otomatikes.\n" #~ "On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des " #~ "noveas metaedjes a djoû\n" -#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -#~ msgstr "Vosse conte Mandriva Online a stî apontyî comifåt\n" +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Vosse conte Mageia Online a stî apontyî comifåt\n" #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "L' apontiaedje a stî metou a djoû comifåt" @@ -1145,16 +1145,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant vost apontiaedje" #~ msgid "" -#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" #~ msgstr "" #~ "Dji n' mi sai raloyî al waibe mandrivaonline: li no d' elodjaedje ou " #~ "l' sicret sont måvas, oudonbén i gn a des mwais apontiaedjes pol routeu/" #~ "côpe-feu" -#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" #~ msgstr "" -#~ " --applet - enonder les metaedjes a djoû di Mandriva Linux.\n" +#~ " --applet - enonder les metaedjes a djoû di Mageia Linux.\n" #~ msgid "Cannot get list of updates: %s" #~ msgstr "Dji n' a nén savou aveur li djivêye des metaedjes a djoû: %s" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "Nou fitchî %s di trové. Enondez d' aprume li macrea mdkonline." -#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Dji n' a polou m' raloyî sol waibe, on rsayrè on pô pus tård." #~ msgid "Login:" @@ -1191,15 +1191,15 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " -#~ "on Mandriva Online.\n" -#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Vos avoz dné on måva no d' elodjaedje ou on måva scret.\n" -#~ "I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so Mandriva Online.\n" -#~ "Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a Mandriva " +#~ "I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so Mageia Online.\n" +#~ "Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a Mageia " #~ "Online.\n" #~ "Vos dvroz ossu dner on no d' éndjole (seulmint des letes sins accints)" @@ -1237,20 +1237,20 @@ msgstr "" #~ "Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt mdkupdate.\n" #~ msgid "" -#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "Mageia Update could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Update èn pola nén eberweter les fitchîs diff. Evoyîs èn emila " +#~ "Mageia Update èn pola nén eberweter les fitchîs diff. Evoyîs èn emila " #~ "a: support[at]mandrivaonline[pont]net" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Di dvant" -#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" -#~ msgstr "Dji n' a nén d' conte Mandriva Online et dji vôreu m' eredjîstrer" +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "Dji n' a nén d' conte Mageia Online et dji vôreu m' eredjîstrer" -#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" -#~ msgstr "Politike sol privaceye di Mandriva Linux" +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Politike sol privaceye di Mageia Linux" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "Otintifiaedje" @@ -1268,9 +1268,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Cwitant l' macrea\n" #~ msgid "" -#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "" -#~ "Dji n' a polou m' raloyî a Mandriva Online, rissayîz on pô pus tård s' i " +#~ "Dji n' a polou m' raloyî a Mageia Online, rissayîz on pô pus tård s' i " #~ "vs plait." #~ msgid " --update - Update keys\n" @@ -1292,8 +1292,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." #~ msgstr "Siervice dismetou tot ratindant l' paymint..." -#~ msgid "Launch Mandriva Linux Update" -#~ msgstr "Enonder les metaedjes a djoû di Mandriva Linux" +#~ msgid "Launch Mageia Linux Update" +#~ msgstr "Enonder les metaedjes a djoû di Mageia Linux" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Disponibe" -- cgit v1.2.1