From a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Thu, 7 Aug 2008 18:22:13 +0000 Subject: sync with code --- po/uk.po | 446 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 202 insertions(+), 244 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 6dc9f9a9..fe3ba41f 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-19 16:12+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk \n" "Language-Team: ukrainian \n" @@ -20,20 +20,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Перевірить поновлення о %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Система поновлена" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -42,42 +43,55 @@ msgstr "" "Проблема з налаштуванням служб. Будь ласка, перевірте журнал і відправте " "лист на support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Є нові поновлення для Вашої системи" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Мережа вимкнена. Будь ласка, налаштуйте мережу" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Служба не ввімкнена. Натисніть на \"Online Website\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "база даних urpmi заблокована " -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Версія не підтримується (занадто стара або в розробці)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media " +"Manager'." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -93,261 +107,134 @@ msgstr "" "\n" "Після цього перезапустіть \"%s\"." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Доступний" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Помилка оновлення носія" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Перевірка... Поновлення готові \n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Пакунки поновлено" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Помилка відкривання бази даних urpmi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Встановити поновлення" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Перевірити поновлення" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Налаштувати мережу" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускається drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Здається, Mandriva Online було перевстановлено, перезавантажую аплет..." +msgstr "" +"Здається, Mandriva Online було перевстановлено, перезавантажую аплет..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Запускається MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Аплет Поновлення Мандріва Лінакса" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Під'єднуюсь до" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Система поновлена\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Перевірка мережі: здається, вимкнена\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Про..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Права застережено (C) %s Мандрівою" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online надає доступ до веб-послуг Мандріви." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Taras Boychuk \n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Завжди виконувати при завантаженні" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Помилка безпеки" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Загальна помилка (комп'ютер вже зареєстровано)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Помилка бази даних" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Помилка сервера бази даних\n" -"Спробуйте ще раз пізніше" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Помилка реєстрації" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Немає деяких параметрів" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Помилка пароля" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Неправильний пароль" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Помилка реєстрації" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "Вказана поштова адреса вже використовується, будь ласка, вкажіть іншу\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Вказана Вами електронна адреса неправильна або недоступна" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Поле з назвою порожнє\n" -"будь ласка, введіть назву" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Помилка обмеження" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Доступ до бази даних заборонено" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Помилка служби" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Веб-послуги Мандріва зараз недоступні\n" -"Будь ласка, спробуйте пізніше" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Паролі не співпадають" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Веб-послуги Мандріва реконструюються\n" -"Будь ласка, спробуйте пізніше ще раз" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Користувач заборонений" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Рахунок користувача у веб-послугах Мандріва недоступний" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Помилка під'єднання" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Веб-послуги Мандріва недоступні" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -364,101 +251,172 @@ msgstr "" "\n" "використання:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- вивести цю довідку.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update виконується автоматично.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- виконати специфічний mnf-скрипт.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- версія Mandriva Update в текстовому режимі.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- створювати журнал\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr " --bundle file.bundle\t- розбір і встановлення пакунку з метафайлу .bundle.\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "Спочатку Вам потрібно встановити систему на твердий диск з допомогою Помічника встановлення." - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Зачекайте, будь ласка" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Підготовка..." - -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Помилка розпізнавання групового сервера:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Аплет Поновлення Мандріва Лінакса" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Сталася помилка" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Помилка безпеки" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Ця версія клієнта Mandriva Online занадто стара.\n" -"\n" -"Вам потрібно поновитися до новішої версії. Її взяти можна на http://start.mandriva.com" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Загальна помилка (комп'ютер вже зареєстровано)" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Цей груповий сервер неправильно відформатовано. Перервано." +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Помилка бази даних" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Встановлюються пакунки...\n" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка сервера бази даних\n" +#~ "Спробуйте ще раз пізніше" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Помилка реєстрації" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Немає деяких параметрів" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Помилка пароля" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Неправильний пароль" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Помилка реєстрації" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Вказана поштова адреса вже використовується, будь ласка, вкажіть іншу\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Вказана Вами електронна адреса неправильна або недоступна" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Поле з назвою порожнє\n" +#~ "будь ласка, введіть назву" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Помилка обмеження" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Доступ до бази даних заборонено" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Помилка служби" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Веб-послуги Мандріва зараз недоступні\n" +#~ "Будь ласка, спробуйте пізніше" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Паролі не співпадають" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Веб-послуги Мандріва реконструюються\n" +#~ "Будь ласка, спробуйте пізніше ще раз" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Користувач заборонений" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Рахунок користувача у веб-послугах Мандріва недоступний" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Помилка під'єднання" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Веб-послуги Мандріва недоступні" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- розбір і встановлення пакунку з метафайлу ." +#~ "bundle.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Спочатку Вам потрібно встановити систему на твердий диск з допомогою " +#~ "Помічника встановлення." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Зачекайте, будь ласка" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Підготовка..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка розпізнавання групового сервера:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Сталася помилка" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Ця версія клієнта Mandriva Online занадто стара.\n" +#~ "\n" +#~ "Вам потрібно поновитися до новішої версії. Її взяти можна на http://start." +#~ "mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Цей груповий сервер неправильно відформатовано. Перервано." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Встановлюються пакунки...\n" -- cgit v1.2.1