From 98d145626395a363f79c9f882fa93e1c3b552e38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 20 Jul 2004 05:18:57 +0000 Subject: changed MandrakeSoft -> Mandrakesoft --- po/uk.po | 287 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 139 insertions(+), 148 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 81eaf0c1..2f1072fe 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-21 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-20 14:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 03:37+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk \n" "Language-Team: ukrainian \n" @@ -18,132 +18,132 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../mdkapplet:62 +#: ../mdkapplet:65 msgid "No updates available for your system" msgstr "Немає поновлень для Вашої системи" -#: ../mdkapplet:68 +#: ../mdkapplet:71 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Проблеми з конфігурацією. Запустіть \"налаштувати\" знову" -#: ../mdkapplet:74 +#: ../mdkapplet:77 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Система зайнята. Зачекайте..." -#: ../mdkapplet:80 +#: ../mdkapplet:83 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s пакунків для поновлення" -#: ../mdkapplet:86 +#: ../mdkapplet:89 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Сервіс недоступний. Натисніть на \"налаштування\"" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:95 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Мережа вимкнена. Натисніть \"налаштувати мережу\"" -#: ../mdkapplet:98 +#: ../mdkapplet:101 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Сервіс вимкнено. Очікується оплата..." -#: ../mdkapplet:102 +#: ../mdkapplet:105 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Запустити Поновлення Мандрейк" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:106 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" -#: ../mdkapplet:104 +#: ../mdkapplet:107 msgid "Check Updates" msgstr "Перевірити поновлення" -#: ../mdkapplet:105 +#: ../mdkapplet:108 msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" -#: ../mdkapplet:106 +#: ../mdkapplet:109 msgid "Configure Network" msgstr "Налаштувати мережу" -#: ../mdkapplet:107 +#: ../mdkapplet:110 msgid "Configure Now!" msgstr "Налаштувати вже!" -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:142 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Аплет Поновлення Мандрейк" -#: ../mdkapplet:147 +#: ../mdkapplet:150 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: ../mdkapplet:149 +#: ../mdkapplet:152 msgid "Install updates" msgstr "Встановити поновлення" -#: ../mdkapplet:150 +#: ../mdkapplet:153 msgid "Configure" msgstr "Налаштувати" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 +#: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359 msgid "Available" msgstr "Увімнено" -#: ../mdkapplet:151 +#: ../mdkapplet:154 msgid "Check updates" msgstr "Перевірити поновлення" -#: ../mdkapplet:151 +#: ../mdkapplet:154 msgid "Checking ..." msgstr "Перевірка ..." -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 +#: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359 msgid "Not Available" msgstr "Не увімкнено" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:155 msgid "See logs" msgstr "Переглянути журнал" -#: ../mdkapplet:155 +#: ../mdkapplet:158 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: ../mdkapplet:158 +#: ../mdkapplet:161 msgid "Network Connection: " msgstr "Під'єднання до мережі:" -#: ../mdkapplet:159 +#: ../mdkapplet:162 msgid "Down" msgstr "Вимкнути" -#: ../mdkapplet:159 +#: ../mdkapplet:162 msgid "Up" msgstr "Увімкнути" -#: ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:165 msgid "New Updates: " msgstr "Нові поновлення:" -#: ../mdkapplet:166 +#: ../mdkapplet:169 msgid "Last check: " msgstr "Остання перевірка:" -#: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414 +#: ../mdkapplet:175 ../mdkapplet:409 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: ../mdkapplet:194 +#: ../mdkapplet:197 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускається drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:198 +#: ../mdkapplet:201 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Запускається аплет mdkupdate\n" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:206 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Здається, Mdkonline було перевстановлено, перезавантажую аплет..." @@ -151,31 +151,31 @@ msgstr "Здається, Mdkonline було перевстановлено, п msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n" -#: ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:216 msgid "Connecting to" msgstr "Під'єднуюсь до" -#: ../mdkapplet:243 +#: ../mdkapplet:238 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Перевірка... Поновлення готові \n" -#: ../mdkapplet:247 +#: ../mdkapplet:242 msgid "Unknown state" msgstr "Невідомий стан" -#: ../mdkapplet:248 +#: ../mdkapplet:243 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Онлайнові послуги вимкнено. Зверніться до сайту MandrakeOnline\n" -#: ../mdkapplet:249 +#: ../mdkapplet:244 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Неправильний пароль.\n" -#: ../mdkapplet:250 +#: ../mdkapplet:245 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Направильна дія, машина або пароль.\n" -#: ../mdkapplet:251 +#: ../mdkapplet:246 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" @@ -183,51 +183,51 @@ msgstr "" "Щось сталося з налаштуваннями мережі (перевірте маршрутизатор, захисний шлюз " "або налаштування проксі)\n" -#: ../mdkapplet:255 +#: ../mdkapplet:250 msgid "System is up to date\n" msgstr "Система поновлена\n" -#: ../mdkapplet:343 +#: ../mdkapplet:338 msgid "No check" msgstr "Немає перевірок" -#: ../mdkapplet:356 +#: ../mdkapplet:351 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Перевірка мережі: здається, вимкнена\n" -#: ../mdkapplet:359 +#: ../mdkapplet:354 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Перевірка конфігураційного файла: немає\n" -#: ../mdkapplet:404 +#: ../mdkapplet:399 msgid "Logs" msgstr "Журнал" -#: ../mdkapplet:420 +#: ../mdkapplet:415 msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: ../mdkapplet:446 +#: ../mdkapplet:441 msgid "About.." msgstr "Про..." -#: ../mdkapplet:447 +#: ../mdkapplet:442 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: ../mdkapplet:459 +#: ../mdkapplet:454 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "Спроба під'єднатися до mandrakeonline.net\n" -#: ../mdkonline:98 +#: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "Оминути Помічника" -#: ../mdkonline:117 +#: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Ласкаво просимо до MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -239,60 +239,60 @@ msgstr "" "(пакунки, конфігурацію системи) до централізованої бази,\n" "щоб інформувати Вас про поновлення безпеки та інші корисні оновлення.\n" -#: ../mdkonline:119 +#: ../mdkonline:102 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Створити рахунок MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:121 +#: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "В мене немає рахунку MandrakeOnline і я хочу " -#: ../mdkonline:121 +#: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатися" -#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Ім'я:" -#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146 +#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../mdkonline:127 +#: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "Підтвердіть пароль:" -#: ../mdkonline:128 +#: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "Поштовий контакт:" -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:118 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux Privacy Policy" -#: ../mdkonline:141 +#: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Аутентифікація" -#: ../mdkonline:142 +#: ../mdkonline:125 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Введіть своє ім'я на MandrakeOnline, пароль та назву машини: " -#: ../mdkonline:147 +#: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Назва машини:" -#: ../mdkonline:152 +#: ../mdkonline:135 msgid "Send Configuration" msgstr "Відіслати конфігурацію" -#: ../mdkonline:153 +#: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" -"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" +"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "Для того, щоб можна було використовувати послуги MandrakeOnline,\n" "ми відішлемо Вашу конфігурацію.\n" "\n" -"Помічник зараз відправить наступну інформацію до MandrakeSoft:\n" +"Помічник зараз відправить наступну інформацію до Mandrakesoft:\n" "1) список пакунків, встановлених на Вашу систему,\n" "2) конфігурацію обладнання.\n" "\n" @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "" "username@mandrakeonline.net.\n" "На завершення, Вам буде надано електронну адресу username@mandrakeonline.net" -#: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298 +#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 msgid "Finish" msgstr "Завершити" -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "Відтепер завдяки MandrakeOnline Ви отримуватимете оновлення безпеки \n" "оголошення про поновлення." -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -342,75 +342,27 @@ msgstr "" "MandrakeOnline пропонує Вам можливість автоматизувати поновлення.\n" "Програма регулярно виконуватиметься і очікуватиме нових поновлень\n" -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "звантаження пройшло успішно!" -#: ../mdkonline:160 +#: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "автоматичні Оновлення" -#: ../mdkonline:165 +#: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "Країна:" -#: ../mdkonline:198 -msgid "Creation" -msgstr "Створення" - -#: ../mdkonline:198 -msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "Ім'я і пароль повинні мати не менше 12 символів\n" - -#: ../mdkonline:199 -msgid "Special characters" -msgstr "Спеціальні символи" - -#: ../mdkonline:199 -msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "Спеціальні символи не дозволені\n" - -#: ../mdkonline:200 -msgid "Empty fields" -msgstr "Порожні поля" - -#: ../mdkonline:200 -msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Будь ласка, заповніть усі поля\n" - -#: ../mdkonline:201 -msgid "Email" -msgstr "Ел. пошта" - -#: ../mdkonline:201 -msgid "Email not valid\n" -msgstr "Електронна адреса недоступна\n" - -#: ../mdkonline:202 -msgid "Account already exist\n" -msgstr "Рахунок вже існує\n" - -#: ../mdkonline:202 -msgid "Change account" -msgstr "Змінити рахунок" - -#: ../mdkonline:208 -msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Проблеми під'єднання до сервера\n" - -#: ../mdkonline:208 -msgid "Server Problem" -msgstr "Проблема сервера" - -#: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217 +#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../mdkonline:213 +#: ../mdkonline:182 msgid "Please provide a login" msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я" -#: ../mdkonline:215 +#: ../mdkonline:184 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" @@ -418,33 +370,41 @@ msgstr "" "Паролі не співпадають\n" "Спробуйте ще раз\n" -#: ../mdkonline:217 +#: ../mdkonline:186 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Неправильна елетронна адреса!\n" -#: ../mdkonline:247 +#: ../mdkonline:198 +msgid "Reading configuration\n" +msgstr "Читається конфігурація\n" + +#: ../mdkonline:203 msgid "Sending configuration..." msgstr "Надсилається конфігурація..." -#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 +#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:274 msgid "Connection problem" msgstr "Проблеми зі з'єднанням" -#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 -msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +#: ../mdkonline:210 +msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" -"Неможливо встановити зв'язок з MandrakeOnline, будь ласка, спробуйте ще раз " -"пізніше" -#: ../mdkonline:315 +#: ../mdkonline:251 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Вихід з Помічника\n" -#: ../mdkonline:361 +#: ../mdkonline:274 +msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +msgstr "" +"Неможливо встановити зв'язок з MandrakeOnline, будь ласка, спробуйте ще раз " +"пізніше" + +#: ../mdkonline:286 msgid "Wrong password" msgstr "Неправильний пароль" -#: ../mdkonline:361 +#: ../mdkonline:286 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -461,43 +421,74 @@ msgstr "" " Знайте, що Ви повинні також вказати назву машини \n" " (можна використовувати тільки алфавітні символи)" -#: ../mdkonline:368 -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Читається конфігурація\n" - -#: ../mdkupdate:58 +#: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версія %s\n" -"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "Це відкрите програмне забезпечення і може розповсюджуватися за умов GNU " "GPL.\n" "\n" "використання:\n" -#: ../mdkupdate:63 +#: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вивести цю довідку.\n" -#: ../mdkupdate:64 +#: ../mdkupdate:59 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate виконується автоматично.\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:60 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - виконати MandrakeUpdate.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mdkupdate:61 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - поновити ключі\n" -#: ../mdkupdate:276 -msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -msgstr "Не можу поновити пакунки з носія mdkupdate.\n" +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Створення" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Ім'я і пароль повинні мати не менше 12 символів\n" + +#~ msgid "Special characters" +#~ msgstr "Спеціальні символи" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Спеціальні символи не дозволені\n" + +#~ msgid "Empty fields" +#~ msgstr "Порожні поля" + +#~ msgid "Please fill in all fields\n" +#~ msgstr "Будь ласка, заповніть усі поля\n" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Ел. пошта" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Електронна адреса недоступна\n" + +#~ msgid "Account already exist\n" +#~ msgstr "Рахунок вже існує\n" + +#~ msgid "Change account" +#~ msgstr "Змінити рахунок" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Проблеми під'єднання до сервера\n" + +#~ msgid "Server Problem" +#~ msgstr "Проблема сервера" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Не можу поновити пакунки з носія mdkupdate.\n" -- cgit v1.2.1