From a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dexter Morgan Date: Sat, 14 May 2011 23:48:43 +0000 Subject: Use Mageia instead of mageia Linux --- po/sv.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 32 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d6e8c753..cb7e97c8 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-06-13 17:31+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,8 +55,8 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nya uppdateringar finns tillgängliga för ditt system" #: ../mdkapplet:101 -#, c-format -msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" msgstr "En ny distribution av Mageia Linux har släppts" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 @@ -164,8 +165,8 @@ msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Startar drakconnect\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 -#, c-format -msgid "New version of Mageia Linux distribution" +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" msgstr "Ny version av Mageia Linux distribution" #: ../mdkapplet:464 @@ -174,8 +175,8 @@ msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: ../mdkapplet:473 -#, c-format -msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." msgstr "En ny version av Mageia Linux distributionen har släppts." #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 @@ -221,13 +222,13 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../mdkapplet:508 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " -"be delivered for this system." +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." msgstr "" -"Underhåll av denna Mageia Linux version har upphört. Inga mera " -"uppdateringar kommer att distribueras till detta system." +"Underhåll av denna Mageia Linux version har upphört. Inga mera uppdateringar " +"kommer att distribueras till detta system." #: ../mdkapplet:514 #, c-format @@ -235,9 +236,9 @@ msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "För att hålla ditt system säkert kan du:" #: ../mdkapplet:520 -#, c-format -msgid "Mageia Linux" -msgstr "Mageia Linux" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -444,8 +445,8 @@ msgid "" "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Mageia tillhandahåller 12 månader av uppdateringar för skrivbordet (till %" -"s) och 18 månader för bassystemet (fram till %s) för distributioner." +"Mageia tillhandahåller 12 månader av uppdateringar för skrivbordet (till %s) " +"och 18 månader för bassystemet (fram till %s) för distributioner." #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 #, c-format @@ -548,8 +549,8 @@ msgstr "" "tillsammans med exklusiva programvaror och Mageias officiella support." #: ../mdkapplet_gui.pm:94 -#, c-format -msgid "Mageia Linux Features" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" msgstr "Mageia Linux Egenskaper" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 @@ -623,13 +624,10 @@ msgid "Mageia PowerPack" msgstr "Mageia PowerPack" #: ../mdkonline.pm:195 -#, c-format -msgid "" -"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " -"support." +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." msgstr "" -"Mageia Linux distributionen med ännu mera programvara och officiell " -"support." +"Mageia Linux distributionen med ännu mera programvara och officiell support." #: ../mdkonline.pm:199 #, c-format @@ -688,6 +686,9 @@ msgstr " --debug\t\t\t- logga vad som görs\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n" +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + #~ msgid "" #~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " #~ "you have subscribed online" @@ -699,8 +700,7 @@ msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n" #~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " #~ "enabled." #~ msgstr "" -#~ "Ditt Mageia konto har ingen prenumeration på förlängt underhåll " -#~ "aktiverat." +#~ "Ditt Mageia konto har ingen prenumeration på förlängt underhåll aktiverat." #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" @@ -733,15 +733,13 @@ msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n" #~ msgstr "Avbryt, uppgradera till fri version" #~ msgid "" -#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription " -#~ "enabled." +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." #~ msgstr "" -#~ "Ditt Mageia konto har ingen Powerpack nerladdingsprenumeration " -#~ "aktiverad." +#~ "Ditt Mageia konto har ingen Powerpack nerladdingsprenumeration aktiverad." #~ msgid "" -#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %" -#~ "dMB)" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" #~ msgstr "" #~ "Ditt system har inte tillräckligt med ledigt utrymme på %s för en " #~ "uppgradering (%dMB <%dMB)" -- cgit v1.2.1