From f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Thu, 21 Feb 2008 17:21:43 +0000 Subject: sync with code --- po/sl.po | 896 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 379 insertions(+), 517 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 1059bb7b..97b18ef9 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 13:08+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenščina \n" @@ -21,20 +21,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:94 +#: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Za posodobitve bom preveril ob %s" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Vaš sistem je posodobljen" -#: ../mdkapplet:109 +#: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -43,54 +44,45 @@ msgstr "" "Težava z nastavitvijo storitve. Prosim preverite dnevnike in pošljite pošto " "na support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Prosim počakajte, iščem dostopne pakete..." -#: ../mdkapplet:121 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi popravki" -#: ../mdkapplet:127 -#, c-format -msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi sklopi programov" - -#: ../mdkapplet:133 -#, c-format -msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "Storitev ni nastavljena. Prosim iz menija izberite »Nastavitev storitve«" - -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Ni povezave z omrežjem. Prosim nastavite omrežje" -#: ../mdkapplet:145 +#: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Storitev ni aktivirana. Prosim kliknite na »Spletna stran«" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 +#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "podatkovna zbirka urpmi je zaklenjena" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Izdaja ni podprta (prestara ali razvojna različica)" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:146 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -"Ni moč najti virov. Vire lahko dodate s pomočjo " -"upravljalnika virov programske opreme." +"Ni moč najti virov. Vire lahko dodate s pomočjo upravljalnika virov " +"programske opreme." -#: ../mdkapplet:169 +#: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -107,580 +99,133 @@ msgstr "" "\n" "Potem ponovno zaženite »%s«." -#: ../mdkapplet:174 +#: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Omogočen" -#: ../mdkapplet:187 +#: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Napaka pri posodabljanju" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Preverjanje ... Posodobitve so na voljo\n" -#: ../mdkapplet:207 +#: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Paketi so posodobljeni" -#: ../mdkapplet:212 +#: ../mdkapplet:195 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Odpiranje zbirke podatkov urpmi je spodletelo" -#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 +#: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Namesti posodobitve" -#: ../mdkapplet:218 -#, c-format -msgid "Configure the service" -msgstr "Nastavitev storitve" - -#: ../mdkapplet:219 +#: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Pregled posodobitev" -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Prosim počakajte" - -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327 -#, c-format -msgid "Check updates" -msgstr "Pregled posodobitev" - -#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648 -#, c-format -msgid "Online WebSite" -msgstr "Spletna stran" - -#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Nastavitev omrežja" -#: ../mdkapplet:225 -#, c-format -msgid "Configure Now!" -msgstr "Nastavitev storitve" - -#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Vstavek Mandriva Linux za posodobitve" - -#: ../mdkapplet:322 -#, c-format -msgid "Actions" -msgstr "Dejanja" - -#: ../mdkapplet:325 -#, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Nastavi" - -#: ../mdkapplet:329 -#, c-format -msgid "See logs" -msgstr "Poglej dnevnike" - -#: ../mdkapplet:332 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597 -#, c-format -msgid "Close" -msgstr "Zapri" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Network Connection: " -msgstr "Omrežna povezava: " - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Up" -msgstr "Vzpostavljena" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Down" -msgstr "Prekinjena" - -#: ../mdkapplet:366 -#, c-format -msgid "Last check: " -msgstr "Zadnji pregled: " - -#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "Machine name:" -msgstr "Ime računalnika:" - -#: ../mdkapplet:368 -#, c-format -msgid "Updates: " -msgstr "Posodobitve: " - -#: ../mdkapplet:372 +#: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "»drakconnect« se zaganja\n" -#: ../mdkapplet:375 +#: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Izgleda, da je Mandriva Online na novo nameščen. Ponovno nalaganje " "vstavka ..." -#: ../mdkapplet:383 +#: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "»MandrivaUpdate« se zaganja\n" -#: ../mdkapplet:398 +#: ../mdkapplet:303 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +msgstr "Vstavek Mandriva Linux za posodobitve" + +#: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n" -#: ../mdkapplet:399 +#: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Povezovanje z" -#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Prišlo je do napake" - -#: ../mdkapplet:475 -#, c-format -msgid "Development release not supported by service" -msgstr "Storitev ne podpira razvojne različice" - -#: ../mdkapplet:476 -#, c-format -msgid "Too old release not supported by service" -msgstr "Storitev ne podpira prestarih različic" - -#: ../mdkapplet:477 -#, c-format -msgid "Unknown state" -msgstr "Neznano stanje" - -#: ../mdkapplet:478 -#, c-format -msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "Storitve na zvezi so onemogočene. Preverite stran Mandriva Online\n" - -#: ../mdkapplet:479 -#, c-format -msgid "Wrong Password.\n" -msgstr "Napačno geslo.\n" - -#: ../mdkapplet:480 -#, c-format -msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "Napačno dejanje, gostitelj ali prijava.\n" - -#: ../mdkapplet:481 -#, c-format -msgid "" -"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " -"proxy settings)\n" -msgstr "" -"Nekaj je narobe z vašimi omrežnimi nastavitvami (preverite usmerjanje, " -"požarni zid ali nastavitve posrednika)\n" - -#: ../mdkapplet:483 -#, c-format -msgid "" -"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " -"team" -msgstr "Težava pri povezovanju s strežnikom. Prosim obrnite se na skupino za podporo" - -#: ../mdkapplet:487 -#, c-format -msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Odgovor strežnika Mandriva Online\n" - -#: ../mdkapplet:490 +#: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem je posodobljen\n" -#: ../mdkapplet:527 -#, c-format -msgid "No check" -msgstr "Brez pregleda" - -#: ../mdkapplet:541 -#, c-format -msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "Preverjanje nastavitvene datoteke: Ne obstaja\n" - -#: ../mdkapplet:544 +#: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Preverjanje omrežja: izgleda onemogočeno\n" -#: ../mdkapplet:587 +#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format -msgid "Logs" -msgstr "Dnevniki" - -#: ../mdkapplet:603 -#, c-format -msgid "Clear" -msgstr "Počisti" +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" -#: ../mdkapplet:629 +#: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "O ..." -#: ../mdkapplet:631 +#: ../mdkapplet:472 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:635 +#: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva" -#: ../mdkapplet:647 +#: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online omogoča dostop do spletnih storitev Mandriva" -#: ../mdkapplet:655 -#, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "Vedno zaženi ob zagonu" - -#: ../mdkapplet:657 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Končaj" - -#: ../mdkonline:58 -#, c-format -msgid "" -"mdonline version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdonline različica %s\n" -"Avtorske pravice © %s Mandriva.\n" -"To je prosto programje in se sme razširjati pod pogoji licence GNU GPL.\n" -"\n" -"uporaba:\n" - -#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- izpiši to sporočilo s pomočjo.\n" - -#: ../mdkonline:64 -#, c-format -msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n" - -#: ../mdkonline:65 -#, c-format -msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" - -#: ../mdkonline:66 -#, c-format -msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" - -#: ../mdkonline:67 -#, c-format -msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" - -#: ../mdkonline:68 -#, c-format -msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr " --login=\t\t - login name of the user.\n" - -#: ../mdkonline:69 -#, c-format -msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" - -#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 -#, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" - -#: ../mdkonline:90 -#, c-format -msgid "I already have an account" -msgstr "Račun že imam" - -#: ../mdkonline:91 -#, c-format -msgid "I want to subscribe" -msgstr "Želim se registrirati" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mr." -msgstr "g." - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mrs." -msgstr "ga." - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Ms." -msgstr "gdč." - -#: ../mdkonline:114 -#, c-format -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Branje nastavitev\n" - -#: ../mdkonline:123 -#, c-format -msgid "" -"This assistant will help you to upload your configuration\n" -"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -msgstr "" -"Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n" -"(paketi, sestava strojne opreme) v osrednjo zbirko, tako da\n" -"boste obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n" - -#: ../mdkonline:131 -#, c-format -msgid "Account creation or authentication" -msgstr "Ustvarjanje računa ali overjanje" - -#: ../mdkonline:136 -#, c-format -msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Vnesite svoje uporabniško ime, geslo in ime računalnika za Mandriva Online:" - -#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 -#, c-format -msgid "Email address:" -msgstr "E-poštni naslov:" - -#: ../mdkonline:143 -#, c-format -msgid "Country" -msgstr "Država" - -#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: ../mdkonline:146 -#, c-format -msgid "Machine description:" -msgstr "Opis računalnika:" - -#: ../mdkonline:147 -#, c-format -msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "(npr. Moj domači - pisarniški računalnik)" - -#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 -#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: ../mdkonline:152 -#, c-format -msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Ime računalnika mora biti dolgo od 1 do 40 znakov" - -#: ../mdkonline:155 -#, c-format -msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Povezovanje s spletno stranjo Mandriva Online ..." - -#: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "" -"In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -"we are about to upload your configuration.\n" -"\n" -"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -"\n" -"1) the list of packages you have installed on your system,\n" -"\n" -"2) your hardware configuration.\n" -"\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " -"service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -"informed\n" -"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" -"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -"www.mandrivaexpert.com." -msgstr "" -"Da bi lahko uporabljali storitve Mandriva Online,\n" -"je potrebno poslati vaše nastavitve.\n" -"\n" -"Čarovnik bo sedaj Mandrivi poslal sledeče podatke:\n" -"\n" -"1) seznam paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n" -"\n" -"2) podatke o vaši strojni opremi.\n" -"\n" -"Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n" -"kliknite »Prekliči«. S pritiskom na »Naprej« nam dovolite, da vas\n" -"obveščamo o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo\n" -" osebnih e-poštnih obvestil.\n" -"Poleg tega boste imeli popust pri plačniških storitev podpore na\n" -"www.mandrivaexpert.com." - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Težave pri povezavi" - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "Težava pri pošiljanju datotek. Prosim poskusite znova." - -#: ../mdkonline:187 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Ustvarjanje računa Mandriva Online" - -#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... -#: ../mdkonline:192 -#, c-format -msgid "Greeting:" -msgstr "Pozdrav:" - -#: ../mdkonline:193 -#, c-format -msgid "First name:" -msgstr "Ime:" - -#: ../mdkonline:194 -#, c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Priimek:" - -#: ../mdkonline:197 -#, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Potrditev gesla:" - -#: ../mdkonline:204 -#, c-format -msgid "" -"The passwords do not match\n" -" Please try again\n" -msgstr "" -"Gesli se ne ujemata\n" -" Prosim poskusite znova\n" - -#: ../mdkonline:208 -#, c-format -msgid "Please fill in each field" -msgstr "Prosim izpolnite vsa polja" - -#: ../mdkonline:212 -#, c-format -msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "Neveljaven poštni naslov!\n" - -#: ../mdkonline:217 -#, c-format -msgid "Creating account failed!" -msgstr "Ustvarjanje računa ni uspelo! " - -#: ../mdkonline:225 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva Online Account successfully created.\n" -"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -msgstr "" -"Račun Mandriva Online je uspešno ustvarjen.\n" -"Prosim kliknite »Naprej« za overitev in pošiljanje vaših nastavitev.\n" - -#: ../mdkonline:229 -#, c-format -msgid "Your upload was successful!" -msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!" - -#: ../mdkonline:229 +#: ../mdkapplet:478 #, c-format -msgid "" -"From now you will receive on security and updates \n" -"announcements thanks to Mandriva Online." -msgstr "" -"Od zdaj naprej boste zahvaljujoč Mandrivi Online prejemali\n" -"obvestila o varnostnih in drugih posodobitvah." +msgid "Online WebSite" +msgstr "Spletna stran" -#: ../mdkonline:229 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#: ../mdkapplet:483 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -"Mandriva Online vam omogoča samodejno posodabljanje.\n" -"Program bo tekel v ozadju in čakal na nove posodobitve.\n" - -#: ../mdkonline:238 -#, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Čestitke" -#: ../mdkonline:238 +#: ../mdkapplet:492 #, c-format -msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "Vaš račun Mandriva Online je bil uspešno nastavljen\n" - -#: ../mdkonline:253 -#, c-format -msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "Nastavitve uspešno poslane" - -#: ../mdkonline:254 -#, c-format -msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Težava pri pošiljanju nastavitev" +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Vedno zaženi ob zagonu" -#: ../mdkonline:256 +#: ../mdkapplet:494 #, c-format -msgid "" -"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" -"firewall bad settings" -msgstr "" -"Ni se mogoče povezati s spletno stranjo Mandriva Online: napačno uporabniško " -"ime, geslo, ali napačne nastavitve usmerjevalnika oziroma požarnega zidu" +msgid "Quit" +msgstr "Končaj" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format @@ -828,6 +373,11 @@ msgstr "" "\n" "uporaba:\n" +#: ../mdkupdate:73 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- izpiši to sporočilo s pomočjo.\n" + #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" @@ -857,11 +407,6 @@ msgstr "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" -#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format @@ -870,11 +415,21 @@ msgid "" "Install' wizard." msgstr "Najprej morate sistem namestiti na disk s pomočjo čarovnika" +#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Prosim počakajte" + #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Priprava ..." +#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" @@ -886,6 +441,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Prišlo je do napake" + #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" @@ -913,3 +473,305 @@ msgstr "Nameščanje paketov ...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi sklopi programov" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "Storitev ni nastavljena. Prosim iz menija izberite »Nastavitev storitve«" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Nastavitev storitve" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Pregled posodobitev" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Nastavitev storitve" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Dejanja" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Nastavi" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Poglej dnevnike" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stanje" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zapri" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Omrežna povezava: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Vzpostavljena" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Prekinjena" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Zadnji pregled: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Ime računalnika:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Posodobitve: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Storitev ne podpira razvojne različice" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Storitev ne podpira prestarih različic" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Neznano stanje" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" +#~ msgstr "Storitve na zvezi so onemogočene. Preverite stran Mandriva Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Napačno geslo.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Napačno dejanje, gostitelj ali prijava.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nekaj je narobe z vašimi omrežnimi nastavitvami (preverite usmerjanje, " +#~ "požarni zid ali nastavitve posrednika)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Težava pri povezovanju s strežnikom. Prosim obrnite se na skupino za " +#~ "podporo" + +#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" +#~ msgstr "Odgovor strežnika Mandriva Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Brez pregleda" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Preverjanje nastavitvene datoteke: Ne obstaja\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Dnevniki" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Počisti" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline različica %s\n" +#~ "Avtorske pravice © %s Mandriva.\n" +#~ "To je prosto programje in se sme razširjati pod pogoji licence GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "uporaba:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - login name of the user.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" + +#~ msgid "Mandriva Online" +#~ msgstr "Mandriva Online" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Račun že imam" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Želim se registrirati" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "g." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "ga." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "gdč." + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Branje nastavitev\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n" +#~ "(paketi, sestava strojne opreme) v osrednjo zbirko, tako da\n" +#~ "boste obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Ustvarjanje računa ali overjanje" + +#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Vnesite svoje uporabniško ime, geslo in ime računalnika za Mandriva " +#~ "Online:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "E-poštni naslov:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Država" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Geslo:" + +#~ msgid "Machine description:" +#~ msgstr "Opis računalnika:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(npr. Moj domači - pisarniški računalnik)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Ime računalnika mora biti dolgo od 1 do 40 znakov" + +#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." +#~ msgstr "Povezovanje s spletno stranjo Mandriva Online ..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Da bi lahko uporabljali storitve Mandriva Online,\n" +#~ "je potrebno poslati vaše nastavitve.\n" +#~ "\n" +#~ "Čarovnik bo sedaj Mandrivi poslal sledeče podatke:\n" +#~ "\n" +#~ "1) seznam paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n" +#~ "\n" +#~ "2) podatke o vaši strojni opremi.\n" +#~ "\n" +#~ "Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n" +#~ "kliknite »Prekliči«. S pritiskom na »Naprej« nam dovolite, da vas\n" +#~ "obveščamo o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo\n" +#~ " osebnih e-poštnih obvestil.\n" +#~ "Poleg tega boste imeli popust pri plačniških storitev podpore na\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Težave pri povezavi" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Težava pri pošiljanju datotek. Prosim poskusite znova." + +#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" +#~ msgstr "Ustvarjanje računa Mandriva Online" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Pozdrav:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Ime:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Priimek:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Potrditev gesla:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gesli se ne ujemata\n" +#~ " Prosim poskusite znova\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Prosim izpolnite vsa polja" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Neveljaven poštni naslov!\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Ustvarjanje računa ni uspelo! " + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Račun Mandriva Online je uspešno ustvarjen.\n" +#~ "Prosim kliknite »Naprej« za overitev in pošiljanje vaših nastavitev.\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ msgstr "" +#~ "Od zdaj naprej boste zahvaljujoč Mandrivi Online prejemali\n" +#~ "obvestila o varnostnih in drugih posodobitvah." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online vam omogoča samodejno posodabljanje.\n" +#~ "Program bo tekel v ozadju in čakal na nove posodobitve.\n" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Čestitke" + +#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Vaš račun Mandriva Online je bil uspešno nastavljen\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Nastavitve uspešno poslane" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Težava pri pošiljanju nastavitev" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Ni se mogoče povezati s spletno stranjo Mandriva Online: napačno " +#~ "uporabniško ime, geslo, ali napačne nastavitve usmerjevalnika oziroma " +#~ "požarnega zidu" -- cgit v1.2.1