From a213eba9c3df4cc4a41731d8fe37e530bb0729c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Thu, 6 Sep 2012 17:29:08 +0000 Subject: sync with code --- po/sl.po | 526 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 227 insertions(+), 299 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 307fc212..953f6754 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 18:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-08 21:06+0200\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Slovenian , Translation list ") -#: ../mdkapplet:904 +#: ../mgaapplet:774 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "Jure Repinc ,\n" "Filip Komar \n" -#: ../mdkapplet:932 +#: ../mgaapplet:802 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 -#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#: ../mgaapplet:805 ../mgaapplet:810 ../mgaapplet_gui.pm:232 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Več podatkov" -#: ../mdkapplet:952 +#: ../mgaapplet:818 #, c-format msgid "Add media" msgstr "Dodaj vir" -#: ../mdkapplet:967 +#: ../mgaapplet:833 #, c-format msgid "About..." msgstr "O ..." -#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#: ../mgaapplet:835 ../mgaapplet-config:68 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Nastavitev posodobitev" -#: ../mdkapplet:971 +#: ../mgaapplet:837 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Vedno zaženi ob zagonu" -#: ../mdkapplet:973 +#: ../mgaapplet:839 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Končaj" -#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 -#, c-format -msgid "New medium available" -msgstr "Na voljo je nov vir" - -#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 -#, c-format -msgid "" -"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " -"software." -msgstr "" -"Uporabljate distribucijo »%s« in imate zato privilegij dostopati do dodatnih " -"programov." - -#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 -#, c-format -msgid "Do you want to install this additional software repository?" -msgstr "Ali želite dodati to dodatno skladišče programov?" - -#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 -#, c-format -msgid "Mageia Enterprise Server" -msgstr "Mageia Enterprise Server" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#: ../mgaapplet-config:43 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Dodajanje dodatnega vira paketov" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 -#, c-format -msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" -msgstr "Podprti izdelki so %s. Na seznamu ni »%s«.\n" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 -#, c-format -msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -msgstr "Za dodajanje dodatnega vira paketov vnesite ID svojega računa" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 -#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 -#, c-format -msgid "Failure while retrieving distributions list:" -msgstr "Napaka pri pridobivanju seznama distribucij:" - -#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: -#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 -#, c-format -msgid "" -"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " -"base updates (up to the %s) for distributions." -msgstr "" -"Mageia za distribucije zagotavlja 12 mesecev posodobitev za namizje (do %s) " -"in 18 mesecev posodobitev za osnovo (do %s)." - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 -#, c-format -msgid "" -"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " -"(until %s)." -msgstr "" -"Na voljo je podaljšano vzdrževanje, ki zagotavlja 18 mesecev dodatnih " -"posodobitev (do %s)." - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 -#, c-format -msgid "You can subscribe right now to get extended maintenance:" -msgstr "Podaljšano vzdrževanje si lahko zagotovite takoj sedaj:" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 -#, c-format -msgid "Lifetime policy" -msgstr "Politika glede življenjske dobe" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 -#, c-format -msgid "Online subscription" -msgstr "Spletna naročnina" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Prišlo je do napake" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 -#, c-format -msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." -msgstr "Vaš račun Mageia nima omogočene naročnine za prenos %s-a." - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 -#, c-format -msgid "An error occurred while adding medium" -msgstr "Prišlo je do napake pri dodajanju vira" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 -#, c-format -msgid "Successfully added media!" -msgstr "Vir je bil uspešno dodan!" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 -#, c-format -msgid "Successfully added media %s." -msgstr "Vir %s je bil uspešno dodan." - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "V redu" - -#: ../mdkapplet-config:69 +#: ../mgaapplet-config:69 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "Tu lahko nastavite aplet za posodabljanje" -#: ../mdkapplet-config:71 +#: ../mgaapplet-config:71 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "Čas med posodobitvami (v urah)" -#: ../mdkapplet-config:80 +#: ../mgaapplet-config:80 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "Zamik prve posodobitve (v minutah)" -#: ../mdkapplet-config:89 +#: ../mgaapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "Preveri za nove različice »%s«" -#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 -#, c-format -msgid "Check for missing \"%s\" media" -msgstr "Preveri za manjkajoč vir za »%s«" - -#: ../mdkapplet-config:95 -#, c-format -msgid "Restricted" -msgstr "Omejeno" - -#: ../mdkapplet-config:101 -#, c-format -msgid "Enterprise" -msgstr "Enterprise" - -#: ../mdkapplet_gui.pm:87 -#, c-format -msgid "" -"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " -"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mageia official support." -msgstr "" -"Mageia vam prinaša najboljšo izkušenjo Linuxa za namizje: stabilnost in " -"učinkovitost odprtokodnih rešitev skupaj z ekskluzivno programsko opremo in " -"uradna podpora Mageia." - -#: ../mdkapplet_gui.pm:94 -#, c-format -msgid "Mageia Features" -msgstr "Zmožnosti distribucije Mageia" - -#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#: ../mgaapplet_gui.pm:181 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Več podatkov o vašem uporabniškem računu" -#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#: ../mgaapplet_gui.pm:188 #, c-format msgid "Your email" msgstr "Vaša e-pošta" -#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#: ../mgaapplet_gui.pm:189 #, c-format msgid "Your password" msgstr "Vaše geslo" -#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#: ../mgaapplet_gui.pm:196 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Pozabljeno geslo" -#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#: ../mgaapplet_gui.pm:212 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: ../mgaapplet_gui.pm:213 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Polje za geslo in e-pošto ne smeta biti prazna." -#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#: ../mgaapplet_gui.pm:235 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../mdkapplet_gui.pm:302 -#, c-format -msgid "Choose your upgrade version" -msgstr "Izberite svojo različico nadgradnje" - -#: ../mdkapplet_gui.pm:306 -#, c-format -msgid "Your Powerpack access has ended" -msgstr "Vaš dostop do Powerpacka se je končal" - -#: ../mdkapplet_gui.pm:309 -#, c-format -msgid "%s is now available, you can upgrade to:" -msgstr "Na voljo je %s, lahko nadgradite na:" - -#: ../mdkonline.pm:177 +#: ../mgaonline.pm:145 #, c-format msgid "Mageia Flash" msgstr "Mageia Flash" -#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#: ../mgaonline.pm:146 ../mgaonline.pm:160 #, c-format msgid "Mageia Free" msgstr "Mageia Free" -#: ../mdkonline.pm:179 +#: ../mgaonline.pm:147 #, c-format msgid "Mageia Mini" msgstr "Mageia Mini" -#: ../mdkonline.pm:180 +#: ../mgaonline.pm:148 #, c-format msgid "Mageia One" msgstr "Mageia One" -#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 -#, c-format -msgid "Mageia PowerPack" -msgstr "Mageia PowerPack" - -#: ../mdkonline.pm:195 -#, c-format -msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." -msgstr "Distribucija Mageia s še več programske opreme in uradno podporo." - -#: ../mdkonline.pm:199 +#: ../mgaonline.pm:161 #, c-format msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." msgstr "100%% odprtokodna distribucija je na voljo." -#: ../mdkonline.pm:213 +#: ../mgaonline.pm:175 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Nadgradnja distribucije" -#: ../mdkupdate:59 -#, c-format +#: ../mgaupdate:60 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"mdkupdate version %s\n" +"mgaupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" @@ -661,36 +451,174 @@ msgstr "" "\n" "uporaba:\n" -#: ../mdkupdate:64 +#: ../mgaupdate:66 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- izpiši to sporočilo s pomočjo.\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mgaupdate:67 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mageia Update se zažene samodejno.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mgaupdate:68 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- poženi skripte specifične za mnf.\n" -#: ../mdkupdate:67 +#: ../mgaupdate:69 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update v besedilnem načinu.\n" -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mgaupdate:70 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- zapisuj, kaj je opravljeno\n" -#: ../mdkupdate:98 +#: ../mgaupdate:100 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" +#~ msgid "" +#~ "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +#~ "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +#~ "until %s" +#~ msgstr "" +#~ "Osnovno vzdrževanje za to različico je poteklo. Zahvaljujemo se vam za " +#~ "naročnino na podaljšano vzdrževanje. Posodobitve za vaš sistem bodo na " +#~ "voljo do %s." + +#~ msgid "You should get extended maintenance." +#~ msgstr "Da si priskrbite podaljšano vzdrževanje." + +#~ msgid "" +#~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version " +#~ "of the %s distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Da si priskrbite podaljšano vzdrževanje, ali pa nadgradite na novejšo " +#~ "različico distribucije %s." + +#~ msgid "Extended Maintenance" +#~ msgstr "Podaljšano vzdrževanje" + +#~ msgid "" +#~ "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it " +#~ "running until %s." +#~ msgstr "" +#~ "Kupite podaljšanje vzdrževanja za to različico (%s) in jo uporabljajte do " +#~ "%s." + +#~ msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +#~ msgstr "Podprti izdelki so %s. Na seznamu ni »%s«.\n" + +#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +#~ msgstr "Za dodajanje dodatnega vira paketov vnesite ID svojega računa" + +#~ msgid "Failure while retrieving distributions list:" +#~ msgstr "Napaka pri pridobivanju seznama distribucij:" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +#~ "base updates (up to the %s) for distributions." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia za distribucije zagotavlja 12 mesecev posodobitev za namizje (do " +#~ "%s) in 18 mesecev posodobitev za osnovo (do %s)." + +#~ msgid "" +#~ "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional " +#~ "updates (until %s)." +#~ msgstr "" +#~ "Na voljo je podaljšano vzdrževanje, ki zagotavlja 18 mesecev dodatnih " +#~ "posodobitev (do %s)." + +#~ msgid "You can subscribe right now to get extended maintenance:" +#~ msgstr "Podaljšano vzdrževanje si lahko zagotovite takoj sedaj:" + +#~ msgid "Lifetime policy" +#~ msgstr "Politika glede življenjske dobe" + +#~ msgid "Online subscription" +#~ msgstr "Spletna naročnina" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Prišlo je do napake" + +#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +#~ msgstr "Vaš račun Mageia nima omogočene naročnine za prenos %s-a." + +#~ msgid "An error occurred while adding medium" +#~ msgstr "Prišlo je do napake pri dodajanju vira" + +#~ msgid "Successfully added media!" +#~ msgstr "Vir je bil uspešno dodan!" + +#~ msgid "Successfully added media %s." +#~ msgstr "Vir %s je bil uspešno dodan." + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "V redu" + +#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution." +#~ msgstr "Za vašo distribucijo je na voljo dodaten vir paketov." + +#~ msgid "Add additional package medium" +#~ msgstr "Dodaj dodatni vir paketov" + +#~ msgid "New medium available" +#~ msgstr "Na voljo je nov vir" + +#~ msgid "" +#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to " +#~ "additional software." +#~ msgstr "" +#~ "Uporabljate distribucijo »%s« in imate zato privilegij dostopati do " +#~ "dodatnih programov." + +#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?" +#~ msgstr "Ali želite dodati to dodatno skladišče programov?" + +#~ msgid "Mageia Enterprise Server" +#~ msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#~ msgid "Check for missing \"%s\" media" +#~ msgstr "Preveri za manjkajoč vir za »%s«" + +#~ msgid "Restricted" +#~ msgstr "Omejeno" + +#~ msgid "Enterprise" +#~ msgstr "Enterprise" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +#~ "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +#~ "softwares and Mageia official support." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia vam prinaša najboljšo izkušenjo Linuxa za namizje: stabilnost in " +#~ "učinkovitost odprtokodnih rešitev skupaj z ekskluzivno programsko opremo " +#~ "in uradna podpora Mageia." + +#~ msgid "Mageia Features" +#~ msgstr "Zmožnosti distribucije Mageia" + +#~ msgid "Choose your upgrade version" +#~ msgstr "Izberite svojo različico nadgradnje" + +#~ msgid "Your Powerpack access has ended" +#~ msgstr "Vaš dostop do Powerpacka se je končal" + +#~ msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +#~ msgstr "Na voljo je %s, lahko nadgradite na:" + +#~ msgid "Mageia PowerPack" +#~ msgstr "Mageia PowerPack" + +#~ msgid "" +#~ "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +#~ msgstr "Distribucija Mageia s še več programske opreme in uradno podporo." + #~ msgid "Continue and Authenticate!" #~ msgstr "Nadaljuj in overi" -- cgit v1.2.1