From 4f2e7704e17604c6c858671ac4657a8170dec383 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jure Repinc Date: Fri, 13 Feb 2009 22:56:49 +0000 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 37 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 0f0c9d50..5fbf3002 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -21,8 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:65 @@ -55,14 +54,14 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Za vaš sistem so na voljo nove posodobitve" #: ../mdkapplet:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" -msgstr "Izdana je bila nova stabilna različica distribucije" +msgstr "Izdana je bila nova različica distribucije Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:107 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." -msgstr "" +msgstr "Za vašo distribucijo je na voljo dodaten vir paketov." #: ../mdkapplet:113 #, c-format @@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "Namesti posodobitve" #: ../mdkapplet:198 #, c-format msgid "Add additional package medium" -msgstr "" +msgstr "Dodaj dodatni vir paketov" #: ../mdkapplet:199 #, c-format @@ -152,12 +151,12 @@ msgstr "»drakconnect« se zaganja\n" #: ../mdkapplet:362 ../mdkapplet:383 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" -msgstr "" +msgstr "Nova različica distribucije Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." -msgstr "Izdana je bila nova stabilna različica distribucije." +msgstr "Izdana je bila nova različica distribucije Mandriva Linux." #: ../mdkapplet:368 #, c-format @@ -192,24 +191,24 @@ msgstr "Prekliči" msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." -msgstr "" +msgstr "Za to nadgradnjo je potrebna širokopasovna povezava (kabel, DSL, ...) in lahko traja več ur." #: ../mdkapplet:402 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" -msgstr "" +msgstr "Ocenjena velikost prenešenih podatkov bo %s" #: ../mdkapplet:403 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "" +msgstr "Pred nadaljevanjem je priporočljivo, da zaprete vse zagnane programe." #: ../mdkapplet:406 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." -msgstr "" +msgstr "Priporočljivo je, da prenosnik priključite na omrežno napajanje in namesto brezžične povezave uporabljate povezavo prek omrežnega kabla." #: ../mdkapplet:432 #, c-format @@ -239,7 +238,7 @@ msgstr "Opozorilo" #: ../mdkapplet:612 ../mdkapplet:620 ../mdkapplet-restricted-helper:155 #, c-format msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Več informacij" #: ../mdkapplet:622 #, c-format @@ -290,55 +289,55 @@ msgstr "Končaj" #: ../mdkapplet:713 ../mdkapplet:718 #, c-format msgid "New medium available" -msgstr "" +msgstr "Na voljo je nov vir" #: ../mdkapplet:720 #, c-format msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." -msgstr "" +msgstr "Uporabljate distribucijo »%s« in imate zato privilegij dostopati do dodatnih programov." #: ../mdkapplet:721 #, c-format msgid "Mandriva PowerPack" -msgstr "" +msgstr "Mandriva PowerPack" #: ../mdkapplet:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" -msgstr "Ali želite nadgraditi na različico »%s«?" +msgstr "Ali želite dodati ta dodaten vir programov?" #: ../mdkapplet-restricted-helper:57 ../mdkapplet-restricted-helper:69 #: ../mdkapplet-restricted-helper:145 ../mdkapplet-restricted-helper:150 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" -msgstr "" +msgstr "Dodajanje dodatnega vira paketov" #: ../mdkapplet-restricted-helper:70 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -msgstr "" +msgstr "Za dodajanje dodatnega vira paketov vnesite ID svojega računa" #: ../mdkapplet-restricted-helper:74 #, c-format msgid "More information on your user account" -msgstr "" +msgstr "Več informacij o vašem uporabniškem računu" #: ../mdkapplet-restricted-helper:77 #, c-format msgid "Your email" -msgstr "" +msgstr "Vaša e-pošta" #: ../mdkapplet-restricted-helper:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your password" -msgstr "Napačno geslo" +msgstr "Vaše geslo" #: ../mdkapplet-restricted-helper:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Forgotten password" -msgstr "Napačno geslo" +msgstr "Pozabljeno geslo" #: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:121 #: ../mdkapplet-restricted-helper:163 ../mdkapplet-upgrade-helper:79 @@ -351,7 +350,7 @@ msgstr "Napaka" #: ../mdkapplet-restricted-helper:92 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Geslo in e-pošta ne smeta biti prazna." #: ../mdkapplet-restricted-helper:121 #, c-format @@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "Prišlo je do napake" #: ../mdkapplet-restricted-helper:137 ../mdkapplet-restricted-helper:138 #, c-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "" +msgstr "Vir %s je bil uspešno dodan." #: ../mdkapplet-restricted-helper:138 #, c-format @@ -372,7 +371,7 @@ msgstr "V redu" #, c-format msgid "" "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "" +msgstr "Vaš račun pri Mandrivi nima omogočene naročnine za prenos PowerPack-a." #: ../mdkapplet-restricted-helper:157 #, c-format @@ -380,15 +379,15 @@ msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../mdkapplet-restricted-helper:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred while adding medium" -msgstr "Neuspeh pri dodajanju vira" +msgstr "Prišlo je do napake pri dodajanju vira" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "" +msgstr "Vaš računalnik na %s nima več na voljo dovolj prostora za nadgradnjo (%d MiB < %d MiB)" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:209 @@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "Namestitev ni uspela" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik namestitve lahko najdete v »%s«" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 #, c-format @@ -414,12 +413,12 @@ msgstr "Čestitke" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." -msgstr "" +msgstr "Nadgradnja na različico Mandriva %s je bila uspešna." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:144 #, c-format msgid "You must restart your system." -msgstr "" +msgstr "Računalnik je potrebno znova zagnati." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:145 #, c-format @@ -495,7 +494,6 @@ msgstr " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" -#, fuzzy #~ msgid "You are using '%s' distribution." #~ msgstr "Ali želite nadgraditi na različico »%s«?" -- cgit v1.2.1