From 98d145626395a363f79c9f882fa93e1c3b552e38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 20 Jul 2004 05:18:57 +0000 Subject: changed MandrakeSoft -> Mandrakesoft --- po/pt_BR.po | 285 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 147 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d4a3aecc..e1425184 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-15 17:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-20 14:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-06 13:47-0300\n" "Last-Translator: Ricardo de Castilho \n" "Language-Team: Português Brasileiro \n" @@ -16,132 +16,132 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../mdkapplet:62 +#: ../mdkapplet:65 msgid "No updates available for your system" msgstr "Não há atualizações disponíveis para seu sistema" -#: ../mdkapplet:68 +#: ../mdkapplet:71 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Problemas na configuração. Executar \"configurar\" novamente" -#: ../mdkapplet:74 +#: ../mdkapplet:77 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Sistema ocupado. Aguarde ..." -#: ../mdkapplet:80 +#: ../mdkapplet:83 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s pacote(s) disponível(is) para atualização." -#: ../mdkapplet:86 +#: ../mdkapplet:89 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Serviço não disponível. Clique em \"configuração\"" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:95 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Sem conexão de rede. Clique em \"configurar rede\"" -#: ../mdkapplet:98 +#: ../mdkapplet:101 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Serviço desativado. Esperando pagamento..." -#: ../mdkapplet:102 +#: ../mdkapplet:105 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Executar Mandrake Update" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:106 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../mdkapplet:104 +#: ../mdkapplet:107 msgid "Check Updates" msgstr "Verificar atualizações" -#: ../mdkapplet:105 +#: ../mdkapplet:108 msgid "Online WebSite" msgstr "Site Web Online" -#: ../mdkapplet:106 +#: ../mdkapplet:109 msgid "Configure Network" msgstr "Configurar rede" -#: ../mdkapplet:107 +#: ../mdkapplet:110 msgid "Configure Now!" msgstr "Configurar Agora!" -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:142 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Applet de atualizações Mandrake" -#: ../mdkapplet:147 +#: ../mdkapplet:150 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../mdkapplet:149 +#: ../mdkapplet:152 msgid "Install updates" msgstr "Instalar atualizações" -#: ../mdkapplet:150 +#: ../mdkapplet:153 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 +#: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../mdkapplet:151 +#: ../mdkapplet:154 msgid "Check updates" msgstr "Verificar atualizações" -#: ../mdkapplet:151 +#: ../mdkapplet:154 msgid "Checking ..." msgstr "Checando ..." -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 +#: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359 msgid "Not Available" msgstr "Não disponível" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:155 msgid "See logs" msgstr "Ver logs" -#: ../mdkapplet:155 +#: ../mdkapplet:158 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../mdkapplet:158 +#: ../mdkapplet:161 msgid "Network Connection: " msgstr "Conexão de rede: " -#: ../mdkapplet:159 +#: ../mdkapplet:162 msgid "Down" msgstr "Para baixo" -#: ../mdkapplet:159 +#: ../mdkapplet:162 msgid "Up" msgstr "Para cima" -#: ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:165 msgid "New Updates: " msgstr "Novas atualizações" -#: ../mdkapplet:166 +#: ../mdkapplet:169 msgid "Last check: " msgstr "Última verificação: " -#: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414 +#: ../mdkapplet:175 ../mdkapplet:409 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../mdkapplet:194 +#: ../mdkapplet:197 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Abrindo o drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:198 +#: ../mdkapplet:201 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Abrindo o mdkupdate --applet\n" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:206 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" @@ -149,82 +149,82 @@ msgstr "" msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Novas atualizações....\n" -#: ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:216 msgid "Connecting to" msgstr "Conectando à" -#: ../mdkapplet:243 +#: ../mdkapplet:238 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Verificando... Atualizações disponíveis\n" -#: ../mdkapplet:247 +#: ../mdkapplet:242 msgid "Unknown state" msgstr "" -#: ../mdkapplet:248 +#: ../mdkapplet:243 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "" "Serviços on-line desativados. Contate através do site MandrakeOnline\n" -#: ../mdkapplet:249 +#: ../mdkapplet:244 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Senha incorreta.\n" -#: ../mdkapplet:250 +#: ../mdkapplet:245 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Erro na ação, host ou login.\n" -#: ../mdkapplet:251 +#: ../mdkapplet:246 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:255 +#: ../mdkapplet:250 msgid "System is up to date\n" msgstr "Sistema ativo até \n" -#: ../mdkapplet:343 +#: ../mdkapplet:338 msgid "No check" msgstr "Não verificado" -#: ../mdkapplet:356 +#: ../mdkapplet:351 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Checando a Rede: parece inativa\n" -#: ../mdkapplet:359 +#: ../mdkapplet:354 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Checando Arquivo de Configuração: Não presente\n" -#: ../mdkapplet:404 +#: ../mdkapplet:399 msgid "Logs" msgstr "Logs:" -#: ../mdkapplet:420 +#: ../mdkapplet:415 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../mdkapplet:446 +#: ../mdkapplet:441 msgid "About.." msgstr "Sobre.." -#: ../mdkapplet:447 +#: ../mdkapplet:442 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../mdkapplet:459 +#: ../mdkapplet:454 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "Tentar conectar a mandrakeonline.net\n" -#: ../mdkonline:98 +#: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "Pular Assistente" -#: ../mdkonline:117 +#: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Benvindo ao MandrakeOnLine." -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -237,60 +237,60 @@ msgstr "" "de dados centralizada com o intuito de mantê-lo informado sobre\n" "atualizações de segurança e melhorias úteis.\n" -#: ../mdkonline:119 +#: ../mdkonline:102 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Criar uma conta MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:121 +#: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Eu não tenho uma conta MandrakeOnLine e desejo abrir uma " -#: ../mdkonline:121 +#: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Assinar" -#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146 +#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../mdkonline:127 +#: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmar Senha:" -#: ../mdkonline:128 +#: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "E-mail para contato:" -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:118 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Política de Privacidade Mandrakelinux." -#: ../mdkonline:141 +#: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Autenticação" -#: ../mdkonline:142 +#: ../mdkonline:125 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Digite seu login do MandrakeOnLine, senha e o nome da máquina: " -#: ../mdkonline:147 +#: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Nome da máquina:" -#: ../mdkonline:152 +#: ../mdkonline:135 msgid "Send Configuration" msgstr "Enviar Configuração" -#: ../mdkonline:153 +#: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" -"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" +"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" "Para que você se beneficie dos serviços MandrakeOnLine, \n" "nós enviaremos agora a sua configuração. \n" "\n" -"O Assistente enviará agora as seguintes informações para a MandrakeSoft:\n" +"O Assistente enviará agora as seguintes informações para a Mandrakesoft:\n" "1) a lista de pacotes instalados no seu sistema,\n" "2) sua configuração de hardware. \n" "\n" @@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "" "Também um email com o seu nome de usuário@mandrakeonline.net \n" "será criado para você." -#: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298 +#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 msgid "Finish" msgstr "Fim" -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "A partir de agora você receberá atualizações sobre segurança\n" "anúncios da MandrakeOnLine." -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -341,75 +341,27 @@ msgstr "" "atualizações. Um programa instalado no seu sistema verificará\n" "regularmente as novas atualizações.\n" -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "O envio teve êxito." -#: ../mdkonline:160 +#: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "Atualizações automáticas." -#: ../mdkonline:165 +#: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../mdkonline:198 -msgid "Creation" -msgstr "Criação" - -#: ../mdkonline:198 -msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "Login e senha devem ter menos de 12 caracteres\n" - -#: ../mdkonline:199 -msgid "Special characters" -msgstr "Caracteres especias" - -#: ../mdkonline:199 -msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "Caracteres especiais não são permitidos\n" - -#: ../mdkonline:200 -msgid "Empty fields" -msgstr "Campos vazios" - -#: ../mdkonline:200 -msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Por favor, preencha todos os campos\n" - -#: ../mdkonline:201 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../mdkonline:201 -msgid "Email not valid\n" -msgstr "Email inválido\n" - -#: ../mdkonline:202 -msgid "Account already exist\n" -msgstr "Conta já existente\n" - -#: ../mdkonline:202 -msgid "Change account" -msgstr "Troque a conta" - -#: ../mdkonline:208 -msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Ocorreu um problema ao conectar o servidor \n" - -#: ../mdkonline:208 -msgid "Server Problem" -msgstr "Problema no Servidor" - -#: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217 +#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../mdkonline:213 +#: ../mdkonline:182 msgid "Please provide a login" msgstr "Por favor, forneça um login" -#: ../mdkonline:215 +#: ../mdkonline:184 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" @@ -417,31 +369,39 @@ msgstr "" "A senha não confere\n" " Por favor, tente de novo\n" -#: ../mdkonline:217 +#: ../mdkonline:186 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Endereço de email inválido\n" -#: ../mdkonline:247 +#: ../mdkonline:198 +msgid "Reading configuration\n" +msgstr "Lendo configuração\n" + +#: ../mdkonline:203 msgid "Sending configuration..." msgstr "Enviando configuração..." -#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 +#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:274 msgid "Connection problem" msgstr "Problema de conexão" -#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 -msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" -msgstr "MandrakeOnline não pôde ser contactado, por favor tente mais tarde" +#: ../mdkonline:210 +msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +msgstr "" -#: ../mdkonline:315 +#: ../mdkonline:251 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Saindo do assistente\n" -#: ../mdkonline:361 +#: ../mdkonline:274 +msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +msgstr "MandrakeOnline não pôde ser contactado, por favor tente mais tarde" + +#: ../mdkonline:286 msgid "Wrong password" msgstr "Senha incorreta" -#: ../mdkonline:361 +#: ../mdkonline:286 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -457,46 +417,77 @@ msgstr "" " Será necessário fornecer um nome da máquina \n" " (somente caracteres afabéticos são permitidos)" -#: ../mdkonline:368 -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Lendo configuração\n" - -#: ../mdkupdate:58 +#: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versão %s\n" -"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "Este é um software livre e pode ser redistribuído sobre os termos do GNU " "GPL \n" "\n" "uso:\n" -#: ../mdkupdate:63 +#: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - exibe esta mensagem de ajuda.\n" -#: ../mdkupdate:64 +#: ../mdkupdate:59 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - lança Mdkupdate automaticamente.\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:60 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - lança MandrakeUpdate.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mdkupdate:61 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - atualiza chaves.\n" -#: ../mdkupdate:276 -msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -msgstr "Incapaz de atualizar os pacotes a partir da mídia mdkupdate\n" +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Criação" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Login e senha devem ter menos de 12 caracteres\n" + +#~ msgid "Special characters" +#~ msgstr "Caracteres especias" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Caracteres especiais não são permitidos\n" + +#~ msgid "Empty fields" +#~ msgstr "Campos vazios" + +#~ msgid "Please fill in all fields\n" +#~ msgstr "Por favor, preencha todos os campos\n" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Email inválido\n" + +#~ msgid "Account already exist\n" +#~ msgstr "Conta já existente\n" + +#~ msgid "Change account" +#~ msgstr "Troque a conta" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Ocorreu um problema ao conectar o servidor \n" + +#~ msgid "Server Problem" +#~ msgstr "Problema no Servidor" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Incapaz de atualizar os pacotes a partir da mídia mdkupdate\n" #~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" #~ msgstr "Abrindo o Mandrake Update\n" -- cgit v1.2.1