From 538d01bf17a842d71473996cedbf0fe61ad9d540 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sun, 10 Feb 2002 04:06:45 +0000 Subject: Added Finnish and Brazilian files --- po/pt_BR.po | 270 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 270 insertions(+) create mode 100644 po/pt_BR.po (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..ba264c00 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Bruno Dorfman Buys +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-05 18:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-09 15:52GMT\n" +"Last-Translator: Bruno Dorfman Buys \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: mdkonline:71 +msgid "Africa" +msgstr "África" + +#: mdkonline:72 +msgid "Asia" +msgstr "Ásia" + +#: mdkonline:73 +msgid "Australia" +msgstr "Austrália" + +#: mdkonline:74 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: mdkonline:75 +msgid "USA" +msgstr "EUA" + +#: mdkonline:76 +msgid "South America" +msgstr "América do Sul" + +#: mdkonline:97 mdkonline:204 mdkonline:237 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: mdkonline:98 +msgid "Finish" +msgstr "Fim" + +#: mdkonline:99 mdkonline:536 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: mdkonline:100 mdkonline:205 mdkonline:239 mdkonline:241 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: mdkonline:102 +msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " +msgstr "Eu nõatenho uma conta MandrakeOnLine e desejo abrir uma" + +#: mdkonline:103 +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscrever" + +#: mdkonline:119 +msgid "Yes I want automated updates" +msgstr "Sim,. eu desejo atualizações automáticas" + +#: mdkonline:163 +msgid "Quitting Wizard\n" +msgstr "Saindo do assistente\n" + +#: mdkonline:251 +msgid "Warning: No browser specified" +msgstr "Aviso: Nenhum browser especificado" + +#: mdkonline:299 mdkonline:379 +msgid "Connection problem" +msgstr "Problema de conexão" + +#: mdkonline:299 mdkonline:379 +msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +msgstr "" +"MandrakeOnLine não pôde ser contactado, por favor tente novamente mais tarde." + +#: mdkonline:311 +msgid "Wrong password" +msgstr "Senha incorreta" + +#: mdkonline:311 +msgid "" +"Your login or password was wrong.\n" +"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " +"MandrakeOnline.\n" +" In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline." +msgstr "" +"Seu login ou senha estavam erraods Você terá que digitá-los novamente ou " +"criar uma conta no MandrakeOnLine. No último caos, volte ao primeiro passo " +"para se conectar ao MandrakeOnLine." + +#: mdkonline:388 +msgid "Welcome to MandrakeOnline" +msgstr "Benvindo ao MandrakeOnLine." + +#: mdkonline:389 +msgid "" +"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" +"This assistant will help you to upload your configuration\n" +"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +msgstr "" +"Nesta etapa você deverá ter uma conta no MandrakeOnLine [1]. \n" +"Este asisstente irá ajudá-lo a enviar sua configuração \n" +"(pacotes instalados e configuração de hardware) para uma base \n" +"de dados centralizada, para mantê-lo informado sobre atualizações \n" +"e upgrades úteis.\n" + +#: mdkonline:405 +msgid "Mandrake Privacy Policy" +msgstr "Política de Privacidade Mandrake." + +#: mdkonline:410 +msgid "Authentification" +msgstr "Autenticação " + +#: mdkonline:411 +msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:" +msgstr "Digite seu login e senha MandrakeOnLine: " + +#: mdkonline:413 +msgid "Login:" +msgstr "Login: " + +#: mdkonline:413 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: mdkonline:417 +msgid "Sending your Configuration" +msgstr "Enviando sua configuração" + +#: mdkonline:418 +msgid "" +"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" +"we are about to upload your configuration.\n" +"\n" +"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" +"1) the list of packages you have installed on your system,\n" +"2) your hardware configuration.\n" +"\n" +"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " +"service,\n" +"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +"informed\n" +"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" +"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +"www.mandrakeexpert.com.\n" +"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " +"provided to you." +msgstr "" +"Para se beneficiar dos serviços MandrakeOnLine, \n" +"nós agora enviaremos a sua configuração. \n" +"\n" +"O assistente irá agora enviar a seguinte informação para o MandrakeSoft:\n" +"10 A lista de pacotes instalados no seu sistema,\n" +"2)Sua configuração de hardware. \n" +"\n" +"Se você não concorda em enviar estes dados, ou não deseja utilizar este " +"serviço,\n" +"aperte 'cancelar'. Apertando 'Próximo', você nos permite mantê-lo informado\n" +"sobre atualizações de segurança e updates úteis, via emails personalizados.\n" +"Além disso, você goza de descontos em serviços pagos de suporte em \n" +"www.mandrakeexpert.com.\n" +"Concluindo, um email com o seu nome de usuário@mandrakeonline.net \n" +"foi criado para você." + +#: mdkonline:425 +msgid "Error while sending informations" +msgstr "Erro enviando informações." + +#: mdkonline:426 +msgid "" +"There was an error while sending your personal informations.\n" +"\n" +"Press Next to try and send your configuration again." +msgstr "" +"Houve um erro enquanto enviava suas informações.\n" +"\n" +"Aperte 'próximo' para tentar novamente." + +#: mdkonline:432 +msgid "Finished" +msgstr "Fim" + +#: mdkonline:433 +msgid "Your upload was successful!" +msgstr "O envio teve êxito." + +#: mdkonline:433 +msgid "" +"From now you will receive on security\n" +"and updates announcements thanks to MandrakeOnline." +msgstr "" +"A partir de agora você receberá atualizações sobre segurança e anúncios de " +"MandrakeOnLine." + +#: mdkonline:433 +msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." +msgstr "" +"MandrakeOnLine oferece a você a facilidade de automatizar suas atualizações. " + +#: mdkonline:433 +#, fuzzy +msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +msgstr "" +"Um programa instalado no seu sistema checará regularmente as atualizações." + +#: mdkonline:437 +msgid "automated Upgrades" +msgstr "Upgrades automáticos." + +#: mdkonline:443 +msgid "I want this (local) user to get email alerts" +msgstr "Eu desejo que este uuário local recebá alertas por email." + +#: mdkonline:448 +msgid "Choose your geographical location" +msgstr "Escolha sua região geográfica." + +#: mdkonline:479 +#, c-format +msgid "cannot open this file for read: %s" +msgstr "Não consigo abrior este arquivo para leitura: %s" + +#: mdkonline:511 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: mdkonline:517 mdkonline:543 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" + +#: mdkonline:532 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: mdkonline:541 +msgid "" +"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" +"To return to the Wizard press 'Cancel',\n" +"to really quit it press 'Quit'." +msgstr "" +"Você deseja mesmo concelar MandrakeOnLine? Para retornar ao assistente, " +"tecle 'Cancelar', para sair, tecle 'sair'." + +#: mdkonline:545 +msgid "Really abort? - MandrakeOnline" +msgstr "Você deseja sair mesmo? - MandrakeOnLine." + +#: mdkonline:615 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" + +#: mdkonline:616 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvindo." + +#: mdkonline:640 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -- cgit v1.2.1